Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ткач ткачи́
Р. ткача́ ткаче́й
Д. ткачу́ ткача́м
В. ткача́ ткаче́й
Тв. ткачо́м ткача́ми
Пр. ткаче́ ткача́х

ткач

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 4b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -тк-; суффикс: -ач [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: ед. ч. [tkat͡ɕ], мн. ч. [tkɐˈt͡ɕi]
омофоны: Ткач

Семантические свойства править

Значение править

  1. работник, занимающийся изготовлением ткани на ткацком станке ◆ Они выдали себя за ткачей, которые умеют изготовлять такую чудесную ткань, лучше которой ничего и представить себе нельзя. Ганс Андерсен, «Новый наряд короля» / перевод А. В. Ганзен [Викитека]
  2. зоол., орнитол. то же, что ткачик ◆ Но орнитологи давно установили: ткачи ― истые единоличники: каждая пара строит только своё гнездо; эти гнезда сливаются в общее сооружение не по воле птиц, а просто от тесноты. Л. В. Успенский, «Слово о словах», 1971 г. [НКРЯ]
  3. изредка употребляемое в отдельных местностях именование катаров ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. ткачик

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. работник, рабочий, текстильщик
  2. птица

Гипонимы править

  1. квелия, красноклювый ткач

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Проиходит от глагола ткать, далее от праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править