Морфологические и синтаксические свойства
тюрь-ма́
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1*d по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -тюрьм-; окончание: -а [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [tʲʉrʲˈma] мн. ч. [ˈtʲʉrʲmɨ]
Семантические свойства
Значение
- место, здание или комплекс зданий, где содержатся лица (арестанты, заключённые), приговорённые к заключению к лишению свободы ◆ Вчера уголовные арестанты губернской тюрьмы вызвали прокурора и потребовали составления протокола об отношении тюремной администрации к уголовным и науськивании их на политических. «Вести», 17 февраля 1907 г. // «Русское слово» [НКРЯ] ◆ Я помню, В. Д. Набоков рассказывал, как профессор-криминалист водил их студентами в тюрьму и какое сильное впечатление на него произвело, когда при демонстрации одиночной камеры для наглядности за ним заперли дверь и он остался один в камере. П. Д. Долгоруков, «Великая разруха», 1922–1924 гг. [НКРЯ]
- пребывание в заключении в таком месте ◆ Бессменно стоял предо мною Сергей, // Тюрьмою измученный, бледный. 〈…〉 Делила с ним радость, делить и тюрьму // Должна я… Так небу угодно!.. Н. А. Некрасов, «Русские женщины», 1871–1872 гг.
- перен. место, где тяжело жить, где живут в угнетении, несвободе ◆ [Параша:] Прощай, дом родительский! … Пропадай ты пропадом, тюрьма моя девичья! А. Н. Островский, «Горячее сердце», 1869 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы) ◆ Царская Россия была тюрьмой народов. «История ВКП(б)» ◆ После знаменитых «карлсбадских ордонансов», убивших всякую свободу печати, слова и мысли, имевших своей целью полное и окончательное «поражение немецкой революции» (как хвастливо заявлял Меттерних), «Германия превратилась в тюрьму» (Ромэн Роллан). Г. Пиралов, «Герои умирают стоя», Образ Бетховена в творчестве Ромэн Роллана, № 14 (594), 28 января 1939 г. // «Советское искусство» [НКРЯ] ◆ Красавицу Сибирь, насилуя её, делали тюрьмой народов. Е. А. Евтушенко, «Волчий паспорт», 1999 г. [НКРЯ]
Синонимы
- заключение, место заключения, колония, исправительная колония, ИК, исправительно-трудовая колония, ИТК; книжн.: пенитенциарий; разг.: каталажка, кутузка; устар. и разг., ирон.: казённый дом; устар.: арестантская, заколот, заколотка, каземат, казённая квартира, каменный мешок, копотка, коптелка, кандальная, острог, сибирка, покаянная, поруб, терновка, терпиха, холодная, централ, цугундер, эрга́стул, яма; устар., поэт. или высок.: темница; устар., ритор.: бастилия, застенок, узилище, узильница; устар., рег.: бутырка, бутырки, закопотка, Александровский централ, Катаев-город, Каменщики, мешок, плинт, рогачевка, тюрюк, дядин дом, хутор Романова, царёва дача, цинт, цяпцюх, юрцы; нар.-поэт.: заключевница; частичн.: академия, ломбард, обруб, погреб, подземелье; прост.: места не столь отдалённые, блошница, тюряга; крим. жарг.: зона, крытка, кича, кичка, кичман, кичеван, нары; советск.: спецтюрьма; советск., жарг.: шарашка; прочее: мёртвый дом, политизолятор, ублиетт, ублиет, ублиетка, зиндан, Бутырка, Кресты, Лефортовская тюрьма, Матросская тишина, Владимирский централ, Белый лебедь, Чёрный дельфин
- —
- заключение
Антонимы
- свобода, воля
- —
- свобода, воля
Гиперонимы
- узилище; учреждение, здание, место
- пребывание
Гипонимы
- сле́дственный изоля́тор (изолятор, СИЗО́), зиндан, исправительная колония, колония, спецтюрьма, Бутырка, Бутылка, Таганка, Кресты
- —
- —
Меронимы
- камера
- —
- —
Родственные слова
Этимология
От формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. тюрма (Псковск. I летоп.; также I Соф. летоп. под 1486 г., 2 Соф. летоп. под. 1484 г., моск. грам. 1588 г.; часто у Котошихина, Пересветова, Аввакума), русск. тюрьма, укр., белор. тюрма́, турма́. Обычно считают, что это слово пришло к нам через польск. turmа (XVI–XVII вв.) из ср.-в.-нем. turm от ст.-франц. *torn, лат. turrim (вин. ед.). По другой гипотезе источник – др.-тюрк. *türmä «темница» (Махмуд аль-Кашгари, ХI в.) – отглагольное имя на -mä – от tür- «класть»; сравнивают с тат. törmä, алт., кирг. türmö «тюрьма». В последнем случае получило бы объяснение конечное ударение и мягкость т᾽-, но пришлось бы отделить укр., белор. и польск. формы. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Пословицы и поговорки
Перевод
место, здание
|
|
---|
- Английскийen: prison, jail, slammer, penitentiary
- Арабскийar: سجن
- Армянскийhy: բանտ
- Башкирскийba: төрмә
- Белорусскийbe: турма
- Болгарскийbg: затвор, тъмница
- Идоиio: karcero
- Испанскийes: prisión, cárcel
- Итальянскийit: carcere ж.; prigione
- Киргизскийky: абак
- Корейскийko: 감옥
- Немецкийde: Gefängnis ср. -ses, -se
- Осетинскийos: ахӕстон
- Польскийpl: więzienie
- Словацкийsk: žalár, väzenie
- Таджикскийtg: зиндон
- Татарскийtt: төрмә
- Турецкийtr: hapishane
- Украинскийuk: в'язниця, тюрма
- Финскийfi: vankila, tyrmä
- Французскийfr: prison ж.
- Хорватскийhr: zatvor, tamnica
- Чешскийcs: vězení
- Шведскийsv: fängelse
- Эстонскийet: vangla, türm
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
- Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»
|