удавиться
Русский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьбудущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | удавлю́сь | удави́лся удави́лась |
— |
Ты | уда́вишься | удави́лся удави́лась |
удави́сь |
Он Она Оно |
уда́вится | удави́лся удави́лась удави́лось |
— |
Мы | уда́вимся | удави́лись | уда́вимся уда́вимтесь |
Вы | уда́витесь | удави́лись | удави́тесь |
Они | уда́вятся | удави́лись | — |
Пр. действ. прош. | удави́вшийся | ||
Деепр. прош. | удави́вшись, удавя́сь |
у·да-ви́ть-ся
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c.
Приставка: у-; корень: -дав-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
править- МФА: [ʊdɐˈvʲit͡sːə]
Семантические свойства
правитьЗначение
править- удавить, удушить себя ◆ В прошлом году один зек исхитрился, разорвал пиджак на полосы, свил петлю, прикрепил её к спинке кровати, лёг и как-то очень ловко и быстро сумел удавиться лёжа. Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей, часть 4», 1978 г. [НКРЯ] ◆ Вот, к примеру, плотники строят дом людям жить, а тут возьмут да все до единого и удавятся на вожжах от разных любвей. В. Я. Шишков, «Пейпус-озеро», 1924 г. [НКРЯ] ◆ На столе перед свечкой сидел в шинели и с своей ужасной физиономией полицмейстер и писал. ― Удавился! ― сказал он мне совершенно спокойным тоном, показывая глазами на труп. А. Ф. Писемский, «Старческий грех», 1861 г. [НКРЯ]
Синонимы
правитьАнтонимы
править- —
Гиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьЭтимология
правитьОбразовано добавлением -ся к гл. удавить, далее от у- + давить, из праслав. *dāvī́tī, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. давити (πνίγειν, ἄγχειν), укр. давити, болг. давя, сербохорв. да́вити, да̑ви̑м, словенск. dáviti, чешск. dávit, словацк. daviť, польск. dawić, в.-луж. dajić, н.-луж. dajiś, dawiś; восходит к праиндоевр. *dhAw-. Родственно авест. dav- (1 л. дв. прош. средн. з. dvaidī) «давить, притеснять», фриг. δάος ̇ ὑπὸ Φρυγῶν λύκος (Гесихий); лид. Κανδαύλης = κυνάγχης «давящий собак», греч. Ζεὺς Θαύλιος — о быке, принесённом в жертву Фавлоном; готск. 𐌰𐍆𐌳𐌰𐌿𐌹𐌸𐍃 (afdáuiþs) «замученный, затравленный», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐍃 (dauþs) «мёртвый», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿𐍃 (dáuþus) «смерть», др.-исл. deyja «умирать», др.-в.-нем. touwen (из *dauwjan) — то же, готск. 𐌳𐌹𐍅𐌰𐌽 (diwan) «умирать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьПеревод
правитьСписок переводов | |