уйти по-английски

Русский править

Тип и синтаксические свойства сочетания править

уй-ти́ по-ан-гли́й-ски

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение править

  • МФА: [ʊɪ̯ˈtʲi pɐ‿ɐnˈɡlʲiɪ̯skʲɪ]

Семантические свойства править

Значение править

  1. перен. уйти не попрощавшись ◆ В Сомали «победоносная» война закончилась разгромом элитного спецназа. Американцы ушли по-английски, не попрощавшись. «Освобождение Кувейта и последующий разгром иракской армии» были выполнены наполовину. Реквием по контрактной армии // «Солдат удачи», 2004 [НКРЯ] ◆ Снова возникли разговоры, все забыли про барда, и он незаметно ускользнул с женщиной, которой взгляд так безошибочно засек. Так сказать, ушел по-английски. У стеллажа с книгами стоял человек в очках, мрачный и неприятный. В. С. Высоцкий, «Как-то так все вышло...», 1969—1970 [НКРЯ]

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Этимология править

Выражение «уйти по-английски» своим появлением, как полагают, обязано французским военным, которые в период Семилетней войны 1756–1763 гг. самовольно покидали расположение части. В английском языке тогда появилась фраза «to take French leave». Приблизительно в то же время французы — в пику англичанам — стали употреблять в родном языке аналогичное по смыслу выражение (англ. вариант — «to take English leave»); взаимные обвинения у англичан и французов были довольно распространенным явлением. В XVIII веке обе фразы также употреблялись, когда речь шла об участниках бала или приёма, которые покидали его, не попрощавшись с хозяевами / организаторами мероприятия.

Другие версии связывают выражение с основателем парижского Жокей-клуба Генри Сеймуром, известным нелепыми выходками, жаргонным названием вора или туалета[1].

Перевод править

Список переводов

Библиография править

  • Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable (Millennium Edition; London: Cassell, 1999)

Примечания править

  1. Скоробогатова Т. И. Этноидиоматика в современном французском языке // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Выпуск 4. Ставрополь, 2006. — С. 194.