уколоться
Русский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьбудущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | уколю́сь | уколо́лся уколо́лась |
— |
Ты | уко́лешься | уколо́лся уколо́лась |
уколи́сь |
Он Она Оно |
уко́лется | уколо́лся уколо́лась уколо́лось |
— |
Мы | уко́лемся | уколо́лись | уко́лемся уко́лемтесь |
Вы | уко́летесь | уколо́лись | уколи́тесь |
Они | уко́лются | уколо́лись | — |
Пр. действ. прош. | уколо́вшийся | ||
Деепр. прош. | уколо́вшись |
у·ко-ло́ть-ся
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 10c. Соответствующие глаголы несовершенного вида — колоться, укалываться.
Приставка: у-; корень: -кол-; суффикс: -о; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
править- МФА: [ʊkɐˈɫot͡sːə]
Семантические свойства
правитьЗначение
править- уколоть себя, наткнувшись на что-либо острое ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- разг. ввести себе лекарственный препарат или получить укол лекарственного препарата с помощью шприца ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- жарг. ввести себе наркотик при помощи шприца ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
|
Этимология
правитьОбразовано добавлением -ся к гл. уколоть, далее у- + колоть, далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьПеревод
правитьСписок переводов | |
Библиография
править- Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов / Под ред. Е. А. Левашова. — СПб. : Дмитрий Буланин, 1997. — 904 с. — ISBN 5-86007-034-9.
Для улучшения этой статьи желательно:
|