упоминаться

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  наст. прош. повелит.
Я упомина́юсь упомина́лся
упомина́лась
 —
Ты упомина́ешься упомина́лся
упомина́лась
упомина́йся
Он
Она
Оно
упомина́ется упомина́лся
упомина́лась
упомина́лось
 —
Мы упомина́емся упомина́лись
Вы упомина́етесь упомина́лись упомина́йтесь
Они упомина́ются упомина́лись  —
Пр. действ. наст. упомина́ющийся
Пр. действ. прош. упомина́вшийся
Деепр. наст. упомина́ясь
Деепр. прош. упомина́вшись
Будущее буду/будешь… упомина́ться

у·по-ми-на́ть-ся

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — упомянуться.

Приставка: у-; корень: -помин-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. страд. к упоминать; быть названным, упомянутым ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1. называться (страд.)

АнтонимыПравить

  1. замалчиваться, отсутствовать

ГиперонимыПравить

  1. присутствовать

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Образовано из у- + по- + -минать (мнить), далее от праслав. *mьněti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск мьнѣти, мьнить, ст.-слав. мьнѣти, мьнѬ (др.-греч. νομίζειν, δοκεῖν), болг. мля, мня «полагаю», сербохорв. мнити, мним, словенск. mnė́ti, mním, чешск. mínit, словацк. mniеť, польск. pomnieć; восходит к праиндоевр. *men- «думать». Праслав. *mьněti, *mьnjǫ, *mьnitь — 3 л. ед. ч. Инф. мнить получил -и- из наст. вр. Родственно лит. minė́ti, menù, позднее miniù «вспоминать, упоминать», латышск. mine^t, -u «упоминать», др.-прусск. minisnan (вин. ед. ч.) «память», лит. miñti, menù «помнить, угадывать», manýti, manaũ «понимать, думать», др.-инд. mányatē, manutḗ «думает, помнит», mánas ср. р. «ум, дух, разум», авест. mainyete «думает, полагает», греч. μέμονα «помню», лат. meminī «вспоминаю» (*memonai), mēns, -ntis «ум, мысль», mоnеō «увещеваю», готск. mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать», ирл. do-moiniur «верю, полагаю», далее греч. μαίνομαι «неистовствую», μανῆναι, μιμνήσκω «напоминать, вспоминать». В этимологическом отношении от них отличается ст.-слав. мѣнити, мѣнѬ «вспоминать», словенск. mė́niti «полагать, думать», др.-чешск. mieniti, польск. mienić, mienię, родственное др.-в.-нем., ср.-в.-нем. meinen «думать, полагать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить