Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. у́тро у́тра
Р. у́тра утр
Д. у́тру у́трам
В. у́тро у́тра
Тв. у́тром у́трами
Пр. у́тре у́трах

у́т-ро

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

В знач. «в утреннее время» встречается также вариант ударения: с утра́; до утра́; от утра́ до утра́; к утру́; по утра́м; утра́ми.

Корень: -утр-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. часть суток между ночью и днём (от рассвета, или примерно от 6 часов и до 12 часов) ◆ Это было одно из тех прекрасных украинских утр, когда солнышко с удивительною и почти неизвестною в северной полосе силою пробует власть свою над морозцем. Н. С. Лесков, «Владычный суд», 1877 г. [НКРЯ] ◆ Вопреки предсказанию моего спутника, погода прояснилась и обещала нам тихое утро. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839 г. ◆ На другой день ранним утром, в воскресенье, профессор Дмитрий Петрович Белышев пьёт чай вместе со своей любимицей Зиночкой. А. И. Куприн, «Юнкера», 1932 г.
  2. обычно с определением: утреннее представление, утренний спектакль, концерт; утренник ◆ Во-первых, с самого начала в публике укрепился слух о завтраке, сейчас после литературного утра, или даже во время оного, при нарочно устроенном для того перерыве. Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871–1872 г гг. [НКРЯ] ◆ Здесь, в Смольном монастыре, уже кое-кем звавшемся «Смольным институтом», на одном из музыкальных утр услыхал Евстигнеюшка имя. Б. Т. Евсеев, «Евстигней» // «Октябрь», 2010 г. [НКРЯ]
  3. перен. начало нового цикла; время пробуждения, развития ◆ Улыбкой ясною природа // Сквозь сон встречает утро года. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», Глава 7, I., 1827–1828 г гг.

Синонимы

  1. весна (перен.)

Антонимы

  1. вечер
  2. закат (перен.)

Гиперонимы

  1. пора, время, время суток
  2. представление
  3. стадия

Гипонимы

  1. рассвет, зорька
  2. утренник

Холонимы

  1. сутки
  2. цикл

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -утр⁽ʲ⁾-

Этимология

Происходит от праслав. *jutrо, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ѹтро, ст.-слав. ѹтро (др.-греч. ὄρθρος), наряду с ютро, болг. у́тро, сербохорв. jу̏тро, словенск. jútro, чешск. jitro, словацк., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полабск. jäutrǘ. Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ «уже». С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы «время запрягать», со шв. диал. ökt «определенная продолжительность работы между одной едой и другой», норв. øykt (прагерм. *jaukiþo^ «запрягание»), др.-инд. yṓktram «верёвка, подпруга», авест. уаōхǝđrа- «(воинское) запрягание», далее — с лат. iugum (см. иго). Ср. знач. греч. βουλῡτός «вечер», буквально «время распрягания быков», др.-инд. samgavá- «предобеденное время», буквально «время, когда сгоняют крупный рогатый скот». Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs «чувствительный, бдительный», латышск. jàutrs «весёлый, бодрый» (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (согласно Северьянову, — описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра «завтра». Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà «заря», греч. αὔριον «завтра», др.-в.-нем. ost(a)ra «пасха», др.-инд. usrás «утренний». Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή «блеск, дневной свет», алб. agume «утренняя заря» или, наконец, с готск. ūhtwō «рассвет». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

часть суток между ночью и днём
утреннее представление, утренний спектакль, концерт; утренник
начало нового цикла; время пробуждения, развития

Анаграммы

Библиография

  • Утро // Словарь русского языка: в четырёх томах / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М. : Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. — Т. 4. С—Я. — С. 536.
  • А. Д. Шмелёв. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? // Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелёв. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 18–22  (детальное описание).
  • Анна А. Зализняк, А. Д. Шмелёв. Время суток и виды деятельности. // Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелёв. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 39–49  (детальное описание).

Болгарский

Морфологические и синтаксические свойства

форма ед. ч. мн. ч.
общая утро утра
опред. утро
утрото
утрата
счётн.
зват.

ут-ро

Существительное, средний род, склонение 54.

Корень: -утр-; окончание: .

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. утро (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. ?

Антонимы

Гиперонимы

  1. ?

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *jutrо, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ѹтро, ст.-слав. ѹтро (др.-греч. ὄρθρος), наряду с ютро, болг. у́тро, сербохорв. jу̏тро, словенск. jútro, чешск. jitro, словацк., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полабск. jäutrǘ. Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ «уже». С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы «время запрягать», со шв. диал. ökt «определенная продолжительность работы между одной едой и другой», норв. øykt (прагерм. *jaukiþo^ «запрягание»), др.-инд. yṓktram «верёвка, подпруга», авест. уаōхǝđrа- «(воинское) запрягание», далее — с лат. iugum (см. иго). Ср. знач. греч. βουλῡτός «вечер», буквально «время распрягания быков», др.-инд. samgavá- «предобеденное время», буквально «время, когда сгоняют крупный рогатый скот». Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs «чувствительный, бдительный», латышск. jàutrs «весёлый, бодрый» (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (согласно Северьянову, — описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра «завтра». Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà «заря», греч. αὔριον «завтра», др.-в.-нем. ost(a)ra «пасха», др.-инд. usrás «утренний». Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή «блеск, дневной свет», алб. agume «утренняя заря» или, наконец, с готск. ūhtwō «рассвет». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

Македонский

Морфологические и синтаксические свойства

утро

Существительное, средний род.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. утро (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. ?

Антонимы

Гиперонимы

  1. ?

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *jutrо, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ѹтро, ст.-слав. ѹтро (др.-греч. ὄρθρος), наряду с ютро, болг. у́тро, сербохорв. jу̏тро, словенск. jútro, чешск. jitro, словацк., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полабск. jäutrǘ. Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ «уже». С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы «время запрягать», со шв. диал. ökt «определенная продолжительность работы между одной едой и другой», норв. øykt (прагерм. *jaukiþo^ «запрягание»), др.-инд. yṓktram «верёвка, подпруга», авест. уаōхǝđrа- «(воинское) запрягание», далее — с лат. iugum (см. иго). Ср. знач. греч. βουλῡτός «вечер», буквально «время распрягания быков», др.-инд. samgavá- «предобеденное время», буквально «время, когда сгоняют крупный рогатый скот». Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs «чувствительный, бдительный», латышск. jàutrs «весёлый, бодрый» (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (согласно Северьянову, — описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра «завтра». Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà «заря», греч. αὔριον «завтра», др.-в.-нем. ost(a)ra «пасха», др.-инд. usrás «утренний». Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή «блеск, дневной свет», алб. agume «утренняя заря» или, наконец, с готск. ūhtwō «рассвет». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография