ущелье
См. также ущелие. |
Русский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьпадеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | уще́лье | уще́лья |
Р. | уще́лья | уще́лий |
Д. | уще́лью | уще́льям |
В. | уще́лье | уще́лья |
Тв. | уще́льем | уще́льями |
Пр. | уще́лье | уще́льях |
у·ще́-лье
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 6*a по классификации А. А. Зализняка); в художественной (особенно поэтической) речи допустима также форма предл. пад. ед. ч. уще́льи.
Корень: -ущельj-; окончание: -е [Тихонов, 1996].
Произношение
правитьСемантические свойства
править
Значение
править- геогр. узкая и глубокая расселина между горами; крутосклонная долина, выработанная рекой в твёрдых породах ◆ Этот металлический бронзовый стих Державина, которого до сих пор не может ещё позабыть наше ухо; этот густой, как смола или струя столетнего токая, стих Пушкина; этот сияющий, праздничный стих Языкова, влетающий, как луч, в душу, весь сотканный из света; этот облитый ароматами полудня стих Батюшкова, сладостный, как мёд из горного ущелья; этот лёгкий воздушный стих Жуковского, порхающий, как неясный звук эоловой арфы; этот тяжёлый, как бы влачащийся по земле стих Вяземского, проникнутый подчас едкой, щемящей русской грустью, — все они, точно разнозвонные колокола или бесчисленные клавиши одного великолепного органа, разнесли благозвучие по русской земле. Н. В. Гоголь, «Выбранные места из переписки с друзьями», XXXI. В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность, 1846 г. [НКРЯ] ◆ Линию длинной в 476 км строили много лет — на пути было много гор, через которые рыли туннели, и ущелий — через них перекидывали мосты. Лев Эпштейн, «Железнодорожное наследие Югославии», 10 августа 2019 г. [источник — Живой Журнал]
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
|
Этимология
правитьПроисходит от существительного щель, далее от праслав. *ščьljь, от кот. в числе прочего произошли: русск. щель, укр. щіль (род. п. -i) ж. «щель», белор. ще́лка, шчыліна «щель», ще́лкi мн. «глаза», шчыліна, ще́лiць «смотреть украдкой», польск. szczelina «щель», словенск. ščáljа «осколок». Родственно лит. skélti, skeliù «раскалывать», латышск. šk̨el^t, šk̨el̨u — то же, šk̨èlе «отколотый кусок, разрез сзади на кафтане», Šk̨èlis — название одного порога на реке Айвиексте, на котором вода рассекается на две струи одним камнем, šk̨ilа «осколок, полено», лит. skìltis «отрезанный кусок», skylė̃ ж. «дыра», др.-исл. skiljа «разделять, раскалывать», греч. σκάλλω «рублю, рою», арм. c̣elum «раскалываю», хеттск. iškallāi- «ломать, разрывать», далее сюда же скала́, оско́лок, ско́лька. Сюда же, наверное, и щеле́га «подводный камень», арханг. (Подв.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьПеревод
правитьСписок переводов | |
|
Библиография
править Для улучшения этой статьи желательно:
|