РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  наст. прош. повелит.
Я хи́щу хи́тил
хи́тила
Ты хи́тишь хи́тил
хи́тила
хи́ть
Он
она
Оно
хи́тит хи́тил
хи́тила
хи́тило
Мы хи́тим хи́тили
Вы хи́тите хи́тили хи́тьте
Они хи́тят хи́тили
Пр. действ. наст. хи́тящий
Пр. действ. прош. хи́тивший
Деепр. наст. хи́тя
Деепр. прош. хи́тив, хи́тивши
Пр. страд. наст. хи́тимый
Пр. страд. прош. хи́щенный
Будущее буду/будешь… хи́тить

хи́-тить

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a.

Корень: -хит-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. устар., прост. похищать ◆ Почудилось, что добро хитят. — Хитят? — несказанно изумился Скробот. — Да ты что, земляк? Хитят только чужое. А у нас все свое: и поля, и заводы, и стройматериалы. Кто же будет хитить у себя? В. Гастелло, ‎Владислав Победоносцев, «Дело серьезное», 1986 г.

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от праслав. *chytiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хытати, хычу «хватать, похищать», ст.-слав. хытити, хыштѫ «схватить», въсхытити «вырвать, увлечь», укр. хита́ти «шатать», хитки́й «шаткий», похита́ти «покачать»; болг. хи́там «спешу», сербохорв. хи̏тати «хватать, бросать, спешить», хи̏тити «хватать, спешить», словенск. hítati «похищать, бросать», hȋt «бросок», чешск. chytiti, сhуtаti «хватать, ловить», словацк. сhуtiť, сhуtаť — то же, в.-луж. chyćić «хватать», н.-луж. chyśiś, сhуtаś «бросать». Связано чередованием гласных с хватать, хватить. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить