Морфологические и синтаксические свойства
править
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
хохоту́н
|
хохотуны́
|
Р.
|
хохотуна́
|
хохотуно́в
|
Д.
|
хохотуну́
|
хохотуна́м
|
В.
|
хохотуна́
|
хохотуно́в
|
Тв.
|
хохотуно́м
|
хохотуна́ми
|
Пр.
|
хохотуне́
|
хохотуна́х
|
хо-хо-ту́н
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1b по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -хо-; корень: -хо-; суффиксы: -т-ун [Тихонов, 1996].
- МФА: ед. ч. [xəxɐˈtun], мн. ч. [xəxətʊˈnɨ]
- разг. тот, кто любит похохотать, часто смеётся громко и заразительно ◆ Рослый, статный, румяный, голубые глаза с поволокой, русая коса и букли в пудре и распомажены, надушен, находчив, весельчак, танцор и хохотун. Г. П. Данилевский, «Потемкин на Дунае», 1876 г. [НКРЯ]
- орнитол. крупная чайка, обитающая главным образом по берегам Каспийского моря и в восточной части Средиземного ◆ Помимо рыбы хохотуны питаются вредителями сельского хозяйства.
- гоготун, частичн.: смешливец
- чайка-хохотун
- мрачун
- —
- весельчак
- птица, чайка
- —
-
Происходит от гл. хохотать, далее из праслав. *хохоtъ, *хохоtаti, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. хохотати, русск. хохота́ть, хохочу́, укр. хохота́ти, хохотíти, словенск. hohotáti, hohóčem, hоhоtа̑m «хохотать, бить ключом, клокотать», чешск. chochtat, chochtám «хихикать, хохотать», наряду с *хъх- в словенск. hehèt «хихиканье», hehetáti sе «хихикать», чешск. сhесh, сhесhоt «хихиканье, хохот», сhесhtаti «хихикать», словацк. сhесht «смех», польск. диал. сhесh — то же. Звукоподражательно, как и хихи́кать или ха́хать, в.-луж. khakhać, н.-луж. сhасhаś «смеяться». Др.-русск. хрохотати «смеяться» (Никон, Пандекты), возм., объясняется влиянием слова грохотати. Праслав. *хохоtъ, *хохоtаti, ср. др.-инд. kákhati «смеется», арм. хахаnkΏ «хохот», греч. καχάζω «громко смеюсь», лат. cachinnō, -ārе «громко смеяться», cachinnus «хохот». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
- Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»
|