Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. юша́р юша́ры
Р. юша́ра юша́ров
Д. юша́ру юша́рам
В. юша́р юша́ры
Тв. юша́ром юша́рами
Пр. юша́ре юша́рах

ю-ша́р

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -юшар-.

Произношение править

  • МФА: ед. ч. [ɪ̯ʊˈʂar], мн. ч. [ɪ̯ʊˈʂarɨ]

Семантические свойства править

Значение править

  1. рег. (Шпицберген) ящик с грузом, отправляемый жителями Шпицбергена на материк ◆ Если когда-нибудь, дорогие читатели, вам повезёт и судьба забросит вас в один из российских шахтёрских посёлков на Шпицбергене, то вы всенепременно услышите совершенно незнакомые слова: «юшар», «юшарить», «наюшарился». Только вновь приезжим не дано понять их значение, тогда как человек, проживший хотя бы с месяц в Баренцбурге или на Пирамиде, может с лёгкостью сказать, например: — Пойду на базар, поюшарю чего-нибудь. Е. Бузни, «Шпицбергенский дневник», 2008 г. ◆ Кто-то с теплохода прокричал на берег: — Это последние юшары? Находившийся поблизости диспетчер порта внёс ясность: — Осталось их всего два поддона. Меня заинтересовало непонятное слово «юшар», и я спросил у докера, что это такое. — Да обшитые ящики, что грузят, — последовал не очень вразумительный ответ. Е. Зингер, «Между Полюсом и Европой» [ЯРГ] ◆ Учитывая, что в то время на материке было плохо с продуктами, в конце командировки каждому шахтеру разрешалось за счет «Арктикугля» отправить домой посылку в 160 килограмм. Эти ящики с продуктами назывались юшары. От названия теплохода, на котором прибыли на архипелаг первые полярники – «Югорский шар». Г. Амирханова, «Мы жили одновременно по законам Норвегии и Советского Союза» // «Новый вестник», 18 февраля 2004 [ЯРГ] ◆ У нас тоже там был большой деревянный ящик, юшар (ещё одно странное слово, которое я больше никогда нигде не слышала). Юшар размером с сундук, но попроще, как упаковочная тара для перевозки чего-то крупного. В юшаре на антресолях мы держали старые книги, которые я тем не менее любила перечитывать, даже детские сказки в уже подростковом возрасте. Л. Г. Боринг, «Одесса — любовь моя! Прогулки по моей памяти.», 2005 г. [ЯРГ]

Синонимы править

  1. ящик

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. упаковка, контейнер, вместилище

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От сокращения названия теплохода «Югорский Шар» — «Юшар», далее от югорский + шар, далее от:

  • названия территории Югра, которое происходит предположительно от прапермского *jȯgra ‘население нижнего Приобья, народ к (северо-)востоку от коми’, далее либо из обско-угорского, либо из неизвестного языка, распространённого в регионе в I тысячелетии н. э. Ср. коми йӧгра ‘ханты и манси’. Фиксируется в древнерусских источниках в XI веке, но у арабских географов появляется в формах типа jūra ‘народ к северу от Волжской Булгарии, живущий у побережья ледовитого моря’ уже в X веке.
  • неустановленной формы; обычно связывают с русск.-церк.-слав. шаръ «краска», шарити «красить», шаръчи «художник», являющимися, вероятно, ранними заимствованиями из тюркск. Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править