Древнегреческий править

ἰφ-θί-μους

  • форма винительного падежа мужского рода множественного числа прилагательного ἴφθιμος ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

МФА: [ipʰ.tʰí.moːs][iɸ.ˈθi.mus][if.ˈθi.mus]

  • Аттическое произношение: [ipʰ.tʰí.moːs]
  • Египетское произношение: [ipʰ.ˈtʰi.mus]
  • Койне: [iɸ.ˈθi.mus]
  • Византийское произношение: [if.ˈθi.mus]
  • Константинопольское произношение: [if.ˈθi.mus]
  1. сильных ◆ πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, — Много сильных душ героев пославший к Аиду, Гомер, «Илиада» / перевод Вересаев, -800
  2. славных, могучих ◆ . — Души многие славных, могучих героев воспринял Мрак Аида; Гомер, «Илиада» (-800) / перевод Казанского, 2017 [источник — libfox.ru] ◆ . — Много душ могучих героев низверг он к Аиду,  / перевод Шуйского
  3. могучие ◆ . — Ибо он в область Аида низринул могучие души / перевод Минского
  4. бесстрашные ◆ . — и воинов многих бесстрашные души низведший В область Аида, / перевод Жуковского
  5. геройских ◆ . — Сей гнѣвъ, что много душъ геройскихъ въ адъ предслалъ, / перевод Кострова
  6. храбрых ◆ . — и многия храбрых Ироев души низвергл во Ад / перевод Екимова