ἰφθίμους
Древнегреческий править
ἰφ-θί-μους
- форма винительного падежа мужского рода множественного числа прилагательного ἴφθιμος ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
МФА: [ipʰ.tʰí.moːs] → [iɸ.ˈθi.mus] → [if.ˈθi.mus]
- Аттическое произношение: [ipʰ.tʰí.moːs]
- Египетское произношение: [ipʰ.ˈtʰi.mus]
- Койне: [iɸ.ˈθi.mus]
- Византийское произношение: [if.ˈθi.mus]
- Константинопольское произношение: [if.ˈθi.mus]
- сильных ◆ πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, — Много сильных душ героев пославший к Аиду, Гомер, «Илиада» / перевод Вересаев, -800
- славных, могучих ◆ . — Души многие славных, могучих героев воспринял Мрак Аида; Гомер, «Илиада» (-800) / перевод Казанского, 2017 [источник — libfox.ru] ◆ . — Много душ могучих героев низверг он к Аиду, / перевод Шуйского
- могучие ◆ . — Ибо он в область Аида низринул могучие души / перевод Минского
- бесстрашные ◆ . — и воинов многих бесстрашные души низведший В область Аида, / перевод Жуковского
- геройских ◆ . — Сей гнѣвъ, что много душъ геройскихъ въ адъ предслалъ, / перевод Кострова
- храбрых ◆ . — и многия храбрых Ироев души низвергл во Ад / перевод Екимова