Морфологические и синтаксические свойства
править
Существительное 大切 (хирагана たいせつ, ромадзи taisetsu, кириллица тайсэцу)
Изменение по падежам
|
|
Звательный (основной, словарный)
|
大切
|
тайсэцу
|
taisetsu
|
Именительный (тематического подлежащего)
|
大切は
|
тайсэцу-ва
|
taisetsu-wa
|
Именительный (рематического подлежащего)
|
大切が
|
тайсэцу га
|
taisetsu ga
|
Винительный
|
大切を
|
тайсэцу-о
|
taisetsu-o
|
Родительный
|
大切の
|
тайсэцу-но
|
taisetsu-no
|
Дательный
|
大切に
|
тайсэцу-ни
|
taisetsu-ni
|
Места при глаголах состояния
|
大切に
|
тайсэцу-ни
|
taisetsu-ni
|
Цели
|
大切に
|
тайсэцу ни
|
taisetsu ni
|
Превратительный
|
大切に
|
тайсэцу-ни
|
taisetsu-ni
|
Направления
|
大切へ
|
тайсэцу-э
|
taisetsu-e
|
Орудия, места действия
|
大切で
|
тайсэцу-дэ
|
taisetsu-de
|
Исходный
|
大切から
|
тайсэцу-кара
|
taisetsu-kara
|
Предельный
|
大切まで
|
тайсэцу-мадэ
|
taisetsu-made
|
Сравнения
|
大切より
|
тайсэцу-ёри
|
taisetsu-yori
|
Совместный
|
大切と
|
тайсэцу-то
|
taisetsu-to
|
Присоединительный
|
大切も
|
тайсэцу-мо
|
taisetsu-mo
|
|
- важность, серьёзность ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- ценность ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- 大事, 重要
- 価値
-
-
-
Слово является т.н. «ваcэй канго», т.е. не заимствовано из Китая, а подобрано по онному чтению в Японии из иероглифов, несущих смысл, как в словах 大いに迫る(切る), [о:йни сэмару] 切迫する [хаппакусуру] («сильно приближаться»).
Имея смысл «обстановка, требующая срочности», к концу периода Хэйан изменило смысл на «важное положение».
В средние века стало также употребляться со значением «любить от всего сердца», которое получилось из значения «незаменимая вещь». В японско-португальском словаре 1603 года «тайсэцу» переведено как «любовь».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править