Китайский (Гуаньхуа) править

человек, человек, люди
упр. и трад.
(浪人)


Морфологические и синтаксические свойства править

Существительное.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. амер. поденный бродячий рабочий;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. бродячий,странствующий,скиталец, бродяга;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. разг.негодяй,бездельник;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. буян, хулиган, головорез, разбойник;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. яп.ронин;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. разг. непристойный человек; развратник;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от Шаблон:этимология:浪人

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

Японский править

浪人 (существительное) править

Морфологические и синтаксические свойства править

Существительное 浪人 (хирагана ろうにん, ромадзи rōnin, кириллица ронин, историческая хирагана らうにん)

Корень: --.

Произношение править

  • МФА (Токийский диалект): [ろうにん [ròóníń, ɺ̠o̞ːnĩɴ]]

[1][2]

Семантические свойства править

Значение править

  1. самурай без господина ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. поденный бродячий рабочий;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. бродячий,странствующий,блуждающий, скиталец, бродяга;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. изгнанник, ссыльный;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    • 1603–1604, Nippo Jisho (p. 541) ◆ Rǒnin. ラゥニン (牢人) 追放された人. — Ronin (заключенный, ссыльный) изгой [4]
    Более конкретно пишется 牢人.
  5. заключенный;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    Более конкретно пишется 牢人.
  6. тот, кто был уволен или изгнан, безработный человек
    • 1682: 好色一代男 (page 70) [5]: ◆ 罷出たるは此あたり八百八祢宜の子共、諸方の浪人友噪ぎにして、かざえ扇は、何しのぶぞかし
    • 1686: 好色一代女 (page 363)[5]:◆ こなたは御牢人衆なるが、御奉公済ざるうちは、折ふし気慰に御入あるべし。
    • 1686: 好色一代女 (page 437)[5]:◆ 京の石垣くづれなりと、さる御牢人衆の娘御なりと、新町で天神して居た女郎の果なりと、おまえへさまも見しらしやつて御ざんす事も」と
  7. студент, проваливший ежегодные вступительные экзамены в университет, который ждет чтобы сдать их снова;◆ 浪人生(rōninsei)

Синонимы править

  1. яп. 流浪人 (るろうにん, rurōnin) «странник», яп. 流浪者 (るろうしゃ, rurōsha) «странник»;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. яп. 失業者 (しつぎょうしゃ, shitsugyōsha) «безработный человек»;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. яп. 牢者 (ろうしゃ, rōsha) «изгнанник, заключенный»;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Шаблон:этимология:浪人

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

  • 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

浪人 (глагол) править

Морфологические и синтаксические свойства править

Глагол 浪人 (хирагана ろうにんする, ромадзи rōninsuru, историческая хирагана らうにん)

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. стать безработным, потерять свою работу;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. устар. потерять своего господина;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. учиться для сдачи вступительных экзаменов в университет на следующий год после провала;◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. яп. 失業 (しつぎょう, shitsugyō) «стал безработным» ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Шаблон:этимология:浪人

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

  1. 大辞林 (Daijirin) (in Japanese). — Third Edition. — Tōkyō : Sanseidō, 2006. — ISBN 4-385-13905-9.
  2. NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese). — Tōkyō : NHK, 1998. — ISBN 978-4-14-011112-3.
  3. Tachibana Tadakane Iroha Jiruishō (in Japanese) / Masamune Atsuo (ed.). — 1971. — Kazama Shobō, c. 1177-1188.
  4. 土井忠生[ほか] 編訳 土井, 忠生, Doi, Tadao. 日葡辞書 : 邦訳 / Nippo jisho (in Japanese). — Tōkyō : 岩波書店, Iwanami Shoten, 1980. — P. 541. — 862 p. — ISBN 978-4-00-080021-1, 4000800213, OCLC 675401227.
  5. 5,0 5,1 5,2 Ihara Saikaku Saikaku shū, jō / Isoji Asō, Gen Itasaka, Seiji Tsutsumi, Kōshin Noma. — 1957. — Tōkyō : Iwanami Shoten, 1686. — Т. 47. — ISBN 4-0006-0047-8.