Открыть главное меню

ДревнерусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. дв. ч. мн. ч.
Им. ꙗзꙑкъ ꙗзꙑка ꙗзꙑци
Р. ꙗзꙑка ꙗзꙑкѹ ꙗзꙑкъ
Д. ꙗзꙑкѹ ꙗзꙑкома ꙗзꙑкомъ
В. ꙗзꙑкъ ꙗзꙑка ꙗзꙑкꙑ
Тв. ꙗзꙑкомь ꙗзꙑкома ꙗзꙑкꙑ
М. ꙗзꙑцѣ ꙗзꙑкѹ ꙗзꙑцѣхъ
Зв. ꙗзꙑчѣ ꙗзꙑка ꙗзꙑци

ꙗзꙑкъ

Существительное, мужской род. Встречается также альтерн. вариант написания: ѩзꙑкъ, ѧзꙑкъ.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. анат. язык (мышечный орган) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. язык, речь ◆ […] по размѣшєньи жє ꙗзꙑкъ. Богъ вѣтромъ вєликомъ раздруши столпъ […] «Ипатьевская летопись», ок. 1420 г.
  3. народ, этнос, племя ◆ В Афєтовѣ жє части сѣдить Русь. Чюдь. и вси ꙗзꙑцѣ: Мєрѧ. Мурома. Всь. Мордва […] «Ипатьевская летопись», ок. 1420 г.
  4. мн. ч. язычники ◆ Сиѩ посъла Иісусъ, заповѣдавъ имъ глаголѩ: на пѫть ꙗзꙑкъ нєидѣтє, и въ градъ самарєискъ нє вънидѣтє. «Остромирово евангелие», 1056-1057 г.
  5. переводчик ◆ […] нєвъзможно бо бєзъ вожа ходити и бєзъ ꙗзꙑка испꙑтати и видѣти всѣхъ тѣхъ свѧтꙑхъ мєстъ. — […] невозможно же без провожатого обойти и без переводчика узнать и увидеть все те святые места. «Странник игумена Даниила, XVI-XVII вв.»
  6. язык (пленный) ◆ И они, ѣхавшє, ꙗзꙑкъ ꙗша за Холохолномъ и привєдоша ко князю Олигєрду; и онъ повєда силу вєлику Нѣмєцкиꙗ рати подъ городомъ Изборскомъ […] «Псковская первая летопись», 1481 г.
  7. юр. свидетельские показания ◆ […] а то єсть нє скотъ, нєлзѣ рѣчи: нє вѣдаю, у кого єсми купилъ; по ꙗзꙑку ити до конца […] — ] «Пространная версия Русской правды», ок. 1280 г.
  8. юр. завещание ◆ […] бєзъ ꙗзꙑка ли ѹмрєть, то ѹ кого будєть на дворє бꙑла и кто ю кормилъ, то тому взѧти. «Пространная версия Русской правды», ок. 1280 г.

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ — расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. linguа (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.) — то же, авест. hizvā, hizū- — то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. linguа «народ», которое представлено во франц. Languedoc — название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить