Пали править

Морфологические и синтаксические свойства править

Форма кондиционалиса (условное наклонение) гл. bhavati

Приставка: a-; корень: --; суффикс: -ssa.

Семантические свойства править

Значение править

  1. было бы ? ◆ Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena sāmaññaṃ vā abhavissa brahmaññaṃ vā dukkarasudukkaraṃ, netaṃ abhavissa kallaṃ vacanāya – ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti. — если бы, Кассапа, из-за одних этих видов подвижничества отшельничество или брахманство считалось трудно достижимым, очень трудно достижимым, то не подобало бы говорить так: "Трудно достижимо отшельничество, трудно достижимо брахманство". «Махасиханада сутта» / перевод А. Я. Сыркина ◆ Sakkā ca panetaṃ abhavissa kātuṃ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi ... — Ведь так смог бы сделать любой домохозяин или сын домохозяина, или даже рабыня, носящая воду.. ◆ Sace hi, bho gotama, imaṃ dhammaṃ bhavaṃyeva gotamo ārādhako abhavissa, no ca kho bhikkhū ārādhakā abhavissaṃsu ; evamidaṃ brahmacariyaṃ aparipūraṃ abhavissa tenaṅgena. — Мастер Готама, если бы только Мастер Готама был бы совершенным в этой Дхамме, но монахи не были бы совершенными, то тогда эта святая жизнь была бы неполноценной в этом отношении. «Маха ваччхаготта сутта, МН.73, 196»

Антонимы править