Пали править

Морфологические и синтаксические свойства править

Форма условного наклонения 1 л. ед. ч. гл. atthi

Корень: --.

Семантические свойства править

Значение править

  1. если бы я был (если бы я мог быть) ◆ Assaṃ nu kho ahaṃ rājā cakkavattī’ti. — Вот бы мне стать таким царём!». «Махасудассана сутта» ◆ Idhāhaṃ, bhikkhave, bhuttāvī assaṃ pavārito paripuṇṇo pariyosito suhito yāvadattho; siyā ca me piṇḍapāto atirekadhammo chaḍḍanīyadhammo. — Теперь, монахи, представьте, что я поел, отказался от дополнительной пищи, наелся, закончил [трапезу], получил достаточно, получил что хотел, и какая-то часть еды, полученная с подаяний, осталась на выброс. «Дхаммадайяда сутта»
  2. пусть я буду ◆ Ākaṅkheyya ce, bhikkhave, bhikkhu – ‘lābhī assaṃ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārāna’nti, — Если монах желает: «Пусть я буду тем, кто обретает одеяния, еду, жилища, необходимые для лечения вещи» ◆ Yaṃnūnāhaṃ tuṇhī assa’’nti. — Буду просто молчать. «АН 5.166»