byāpajjiṃ
Пали
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьФорма аориста 1л. ед.ч. от byāpajjati
Корень: --; суффикс: -iṃ.
Семантические свойства
правитьЗначение
править- я раздражался ◆ Evaṃ vutte mallikā devī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘yā nūnāhaṃ bhante, aññaṃ jātiṃ kodhanā ahosiṃ upāyāsabahulā, appampi vuttā samānā abhisajjiṃ kuppiṃ byāpajjiṃ patitthīyiṃ kopañca dosañca appaccayañca pātvākāsiṃ, sāhaṃ, bhante, etarahi dubbaṇṇā durūpā supāpikā dassanāya. — Когда так было сказано, царица Маллика сказала Благословенному: «Я полагаю, Господин, что в некой прошлой жизни я была склонна к злости и часто впадала в раздражение, так что даже если меня хоть немного покритиковали бы, я выходила из себя, становилась раздражительной, враждебной, упрямой и проявляла злость, ненависть, и горечь. Поэтому сейчас я уродливая, неприятная взору, непривлекательная. «Маллика сутта: АН 4.197»