Польский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. galanteria устар.
galanterie
Р. galanterii
устар.
galanteryi
устар.
galanterii
Д. galanterii устар.
galanteriom
В. galanterię устар.
galanterie
Тв. galanterią устар.
galanteriami
М. galanterii устар.
galanteriach
Зв. galanterio устар.
galanterie

galanteria

Существительное, женский род.

Корень: --.

Произношение править

  • МФА: [ˌɡalãnˈtɛrʲja]

[1]

Семантические свойства править

Значение править

  1. любезность, учтивость, галантность, флирт, кокетство, грация ◆ Na widok Justyny nie posunął się ku niej, jak to bywało najczęściej, z żartobliwą galanterią, nie spojrzał jej w oczy z drwiącą admiracją, ale przeciwnie, zbliżył się z zupełną powagą w postawie i na twarzy i rękę swą kościstą, lecz białą i wypielęgnowaną, ruchem serdecznym po jej rękę wyciągnął. — При виде Юстины он не подскочил к ней, как это бывало прежде, с насмешливой любезностью, но приблизился с полным достоинством и почтением и сердечно протянул свою белую костлявую руку. Элиза Ожешко, «Над Неманом» (1886-1887) / перевод Вукола Лаврова, 1896 [НКРЯ] ◆ -Śliczna! miła! malusia! malusienieczka rączka! -wymówił i złożył na niej długi pocałunek, w którym cześć i galanteria mieszały się z tajonym, niejako połykanym lubowaniem się przyjemnością innego wcale rzędu. — — Прелестная! Обворожительная! Крохотная, крохотулечная ручка! — произнес он и приложился к ней долгим поцелуем, в котором к благоговению и учтивости примешивалось тайное наслаждение и удовольствие совсем иного рода. Элиза Ожешко., «Над Неманом» (1886-1887) / перевод Вукола Лаврова, 1896 [НКРЯ] ◆ Księżna Gryzelda zapytała o dzień wczorajszy i rozmowa byłaby się przeciągnęła, gdyby nie wszedł młody paź, przyjaciel księcia, który z galanterią francuską, i on bowiem nosił się modą cudzoziemską, pośpieszył powitać gospodynią domu. — Княгиня Гризельда стала расспрашивать про вчерашний день и разговор затянулся бы, если бы не вошел молодой Пац, друг князя, который с французской галантностью, так как и он следовал иностранной моде, поспешил поздороваться с хозяйкой дома. Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий» (1876-1887), 1890 [НКРЯ] ◆ Gdy po innych dworach i pałacach życie płynęło prądem podbudzonym aż ku płochości –na galanterii, zabawach, muzyce, tańcach i czytaniu romansów francuskich, tu panowała cisza niemal klasztorna, pustka, jaka otacza zawsze niemal nawet najczcigodniejszą ruinę. — В то время как в других дворах и дворцах жизнь протекала приподнятым до легкомыслия темпом — во флирте, развлечениях, музыке, танцах… и чтении французских романов, — здесь царила чуть не монастырская тишина, безжизненность, которая окружает всегда даже самые почтенные руины. Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий» (1876-1887), 1890 [НКРЯ]
  2. галантерея, товар, предмет ◆ Może być, kupię trochę galanteryj paryskich, a może być, kilkanaście statków kupieckich. — Может, я куплю немного парижской галантереи, а может, и торговых судов десяточек-другой. Болеслав Прус., «Кукла» (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ] ◆ Z tej epoki pamiętała tylko jego grubo ciosaną figurę, czerwone ręce i szorstkie obejście, które obok grzeczności innych kupców wydawało się nieznośnym, a na tle wachlarzy, sakwojażów, parasoli, lasek i tym podobnych galanteryj- po prostu śmieszne. — Из этого периода в ее памяти осталась только его топорная фигура, красные руки и грубое обхождение, которое, в сравнении с учтивостью остальных купцов, казалось отвратительным, а на фоне вееров, саквояжей, зонтиков, тросточек и тому подобных товаров ― просто смешным. Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. elegancja, uprzejmość

Гипонимы править

  1. rękawiczki, torebka

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

  1. fałszywa / wielką / wymuszona / zbędna galanteria • odeprzeć / powiedzieć / rzec / skłonić się / ukłonić się z galanterią • z galanterią pocałować w rękę / ucałować dłoń / ucałować rękę
  2. galanteria damska / męska / skórzanasklep / stoisko z galanterią

Библиография править