Польский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. koszula koszule
Р. koszuli koszul
Д. koszuli koszulom
В. koszulę koszule
Тв. koszulą koszulami
М. koszuli koszulach
Зв. koszulo koszule

ko-szu-la

Существительное, женский род.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. рубаха, рубашка, сорочка ◆ Śnieżna białość jego koszuli na błękitnym tle powietrza odpowiadała gorącej różowości jej kaftana. — Снежная белизна его рубахи на синем фоне неба соответствовала горячему розовому цвету ее кофты. Элиза Ожешко, «Над Неманом» (1886-1887+перев=Вукола Лаврова), 1896 [НКРЯ] ◆ Boso, z powrozem na szyi, od kościoła do kościoła przez cały świat iść, w koszuli jednej, podpasanemu stryczkiem…obrzuconemu błotem, oplwanemu przez gmin…smaganemu przez oprawców! — Правда ли, что мне велят ходить по миру, от костела до костела, босому, с веревкою на шее, в одной рубашке, с бечевкой вместо пояса… что народ будет бросать в меня грязью и плевать, а палачи стегать плетьми? Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ] ◆ Nosił się z prosta, latem i zimą w sukni z grubej tkaniny, z szyją obnażoną, a koszuli nie znał nigdy wedle prastarego obyczaju. — Одевался старик по простоте; летом и зимой носил один кафтан из грубой ткани; шея была голая, а сорочки, по старому обычаю, не признавал. Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ]
  2. перен. нитка ◆ Spalimy na stosie do koszuli ostatniéj, a co żywe zostanie, dobijemy sami; niech trupy biorą i żgliszcza… — Сожжем все до последней нитки, а живые перережем друг друга! Пусть достанутся им одни трупы и остатки пожарища! Юзеф Игнацы Крашевский, «Кунигас» (1881) / перевод Ф. В. Домбровского, 1883 [НКРЯ]
  3. истор. кольчуга ◆ Lecz i litewskie pociski nie wielu raziły, Niemcy byli osłonięci żelazem, ponakrywani niém, kamienie odskakiwały od zbroi, strzały się kruszyły na stali, albo w drucianych koszulach więzły bezsilne. — Но и литовская стрельба была настолько же бесплодна. Немцы были закованы в железо, покрыты им со всех сторон. Камни отскакивали от доспехов, стрелы ломались о стальные шлемы либо бессильно вязли в проволочных кольчугах. Юзеф Игнацы Крашевский, «Кунигас» (1881) / перевод Ф. В. Домбровского, 1883 [НКРЯ]
  4. истор. саван ◆ Stare niewiasty poczęły obmywać ciało i wdziały na nie długą koszulę, zdawna przygotowaną, włożono mu wiżos (chodaki) na nogi i posadzono trupa na ławie, w rogu izby, ostawiwszy pałkami, których dawniéj w boju używał, a dziś one go podtrzymywały. Пожилые женщины начали обмывать тело; одели в длинный издавна заготовленный саван; обули на ноги вижосы (босовики) и посадили на лавку в переднем углу избы, подперев палицами, когда-то служившими ему в битвах. Юзеф Игнацы Крашевский, «Кунигас» (1881) / перевод Ф. В. Домбровского, 1883 [НКРЯ]

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. ubranie

Гипонимы править

Холонимы править

  1. strój

Меронимы править

  1. rękaw, karczek, plecy, poła, kołnierzyk, stójka, mankiet, guzik

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править