Венгерский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

mos

Глагол.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. мыть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. чистить (зубы) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править

Этимология

править

Датский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

Существительное.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. мох

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править

Этимология

править

Древнесаксонский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

mos

Существительное.

Корень: --.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. пища ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править

Каталанский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

mos

Существительное, мужской род.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. кусок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править

Этимология

править

От лат. morsus "кусание, укус".

Латинский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
падеж ед. ч. мн. ч.
Ном. mos mōrēs
Ген. mōris mōrum
Дат. mōrī mōribus
Акк. mōrem mōrēs
Абл. mōre mōribus
Вок. mos mōrēs

mos

Существительное, мужской род, третье согласное склонение.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. нрав ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. обычай, правило, предписание, способ ◆ Hic autem erat mos antiquitus in Israël inter propinquos, ut siquando alter alteri suo juri cedebat, ut esset firma concessio, solvebat homo calceamentum suum, et dabat proximo suo : hoc erat testimonium cessionis in Israël. — Прежде такой был обычай у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого‐либо дела: один снимал сапог свой и давал другому, и это было свидетельством у Израиля. «Книга Руфь», 4:7 // «Вульгата»
  3. свойство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править
  1. -
  2. -
  3. -

Антонимы

править
  1. -
  2. -
  3. -

Гиперонимы

править
  1. -
  2. -
  3. -

Гипонимы

править
  1. -
  2. -
  3. -

Родственные слова

править
  • прилагательные: morosus

Этимология

править

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править