serve
Английский править
serve I править
Морфологические и синтаксические свойства править
ед. ч. | мн. ч. |
---|---|
serve | serves |
serve
Существительное.
Произношение править
- МФА (Великобритания): ед. ч. [səːv], мн. ч. []
Семантические свойства править
Значение править
- спорт. подача ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Этимология править
Для улучшения этой статьи желательно:
|
serve II править
Морфологические и синтаксические свойства править
Инфинитив | serve |
3-е л. ед. ч. | serves |
Прош. вр. | served |
Прич. прош. вр. | served |
Герундий | serving |
serve
Глагол, правильный.
Произношение править
- МФА (Великобритания): [səːv]
Семантические свойства править
Значение править
- воен. служить (отслужить)
- обслуживать (обслужить), прислуживать (прислужить) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- подавать (подать) еду, сервировать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- спорт. подавать (подать) мяч ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- юр. выполнять постановление суда ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- морск. клетневать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Этимология править
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Интерлингва править
Морфологические и синтаксические свойства править
serve
Прилагательное.
Произношение править
Семантические свойства править
Значение править
- рабский ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Этимология править
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Латинский править
- Форма вокатива единственного числа от существительного servus ◆ Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi quoniam rogasti me : — Тогда государь его призывает его и говорит: «злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня… «Евангелие от Матфея», 18:32 // «Вульгата»