velho
Португальский
правитьvelho (прилагательное)
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьПроизношение
править- МФА: [ˈvɛʎu]
Семантические свойства
правитьЗначение
править- старый, пожилой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- старый, поношенный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- старинный; древний ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- устарелый, устаревший ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
Этимология
правитьОт лат. vetulus (вульг. лат. veclus) «старенький», уменьш. к vetus «годовалый; старый», далее из праиндоевр. *wetus- «год».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
правитьvelho (существительное)
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьед. ч. | мн. ч. |
---|---|
velho | velhos |
ve-lho
Существительное, мужской род.
Корень: -velh-; окончание: -o.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
Этимология
правитьСм. velho (прилагательное).
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
править Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
Финский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьсклонение | |||
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |
номинатив | velho | velhot | |
генитив | velhon | velhojen velhoin (устар.) | |
аккузатив | velho velhon |
velhot | |
партитив | velhoa | velhoja | |
эссив | velhona | velhoina | |
транслатив | velhoksi | velhoiksi | |
инессив | velhossa | velhoissa | |
элатив | velhosta | velhoista | |
иллатив | velhoon | velhoihin | |
адессив | velholla | velhoilla | |
аблатив | velholta | velhoilta | |
аллатив | velholle | velhoille | |
абессив | velhotta | velhoitta | |
комитатив | velhoineen | ||
инструктив | velhoin |
vel-ho
Существительное, склонение 1 (KOTUS).
Корень: --.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
править- колдун, волшебник ◆ Ei teidän pidä kääntämän teitänne tietäjäin tykö, ja älkäät kysykö velhoilta, ettette saastuisi heistä; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne. — Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и к волшебникам не ходите, и не доводите себя до осквернения от них. Я Господь, Бог ваш. «Книга Левит», 19:31, 1776 г. // «Biblia»
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
|
Этимология
правитьОт ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьБиблиография
править Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|