Пали править

Морфологические и синтаксические свойства править

Форма желательного наклонения действительного залога 3 л. мн. ч. гл. viharati

Корень: --; суффикс: -eyyuṃ.

Семантические свойства править

Значение править

  1. если живут ◆ Ime ca, subhadda, bhikkhū sammā vihareyyuṃ, asuñño loko arahantehi assāti. — Но если, Субхадда, монахи живут праведно, то мир не лишится архатов. «Махапариниббана сутта» ◆ Appeva nāmime āyasmanto anulomikāni senāsanāni paṭisevamānā kalyāṇamitte bhajamānā indriyāni samannānayamānā – yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti tadanuttaraṃ – brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyunti! — Потому что когда эти достопочтенные пользуются одним из подходящих жилищ, и общаются с хорошими друзьями, и подпитывают свои духовные качества, то тогда они могут реализовать для себя посредством прямого знания и здесь и сейчас войти и пребывать в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. «Китагири сутта, МН 70, 181»