Морфологические и синтаксические свойства
править
падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
муж. р. | ср. р. | жен. р. |
Им. | избу́шечный | избу́шечное | избу́шечная | избу́шечные |
Р. | избу́шечного | избу́шечного | избу́шечной | избу́шечных |
Д. | избу́шечному | избу́шечному | избу́шечной | избу́шечным |
В. |
одуш. | избу́шечного | избу́шечное | избу́шечную | избу́шечных |
неод. |
избу́шечный |
избу́шечные |
Т. | избу́шечным | избу́шечным | избу́шечной избу́шечною | избу́шечными |
П. | избу́шечном | избу́шечном | избу́шечной | избу́шечных |
из-бу́-шеч-ный
Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.
Корень: -изб-; суффиксы: -ушеч-н; окончание: -ый.
Семантические свойства
править
- связанный, соотносящийся по значению с существительным избушка ◆ То и дело видны были дорожные распятия: кресты под избушечными крышами. И. Б. Ратушинская, «Одесситы», 1998 г. [НКРЯ] ◆ Бо́льшая часть города, кроме центральной прилежащей к вокзалу части, является избушечной. В центре – пятиэтажки. Антон Кротов, Алексей Кулешов, «Дальний Восток», 2019 г. [Google Книги]
- избёночный, избушковый
-
-
-
Родственные слова
править
Список всех слов с корнем изб
|
|
|
- уменьш.-ласк. формы: избёночка, избушенция, избушка, избушечка
- уничиж. формы: избёнка
- увелич. формы: избина, избища
- фамилии: Избин
- топонимы: Избино, Избная, Избуха
- существительные: избач, избачка, изба-читальня, избица, избничий, избняк, надызбица, подызбица, подызбище, поизбень, поизбица
- прилагательные: безызбной, избяной, избаческий, избной, избушечный, избёночный, избушковый, надызбный, наизбный, подызбный, поизбный
|
От сущ. избушка, уменьш. от сущ. изба, далее из праслав. *jьstъba, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. истъба «дом, баня» (истобка, Пов. врем. лет), церк.-слав. истъба σκηνή (Ио. Экзарх), русск. изба, укр. iзба́, болг. и́зба «землянка, хижина», сербохорв. ѝзба «комната, погреб», словенск. ȋzba, jìspa, jspà «комната», jеsрíса, др.-чешск. jistba, jizdba, чешск. jizbа «комната», словацк. izbа «комната», польск. izba, źbа «комната, палата», в.-луж. jstwa, stwa, н.-луж. šра, śра, полаб. jázba. Объяснение из *ис-топка от топи́ть, истопи́ть, судя по остальным слав. формам, всего лишь народн. этимология. Праслав. *jьstъba считается заимств. из герм. *stubа (др.-в.-нем. stubа «тёплое помещение, баня», др.-исл. stofa, stufа «баня с печью») или из ром. *ехtūfа (франц. étuve, ит. stufа «баня»). Принимая во внимание герм. краткое u, можно считать объяснение из др.-в.-нем. более правдоподобным, чем из ром. (где ū долгое). Ром. слова рассматриваются как производные от народнолат. eхtūfāre «парить». Если принять ром. происхождение, то станет понятным jь- в слав. слове, но тогда представится необычным ъ. Без допущения ром. влияния нельзя объяснить слав. i. Др.-русск. истьба (Новгор. I летоп.) объясняют влиянием предшествующего и. Латышск. istaba «комната, дом, жилище», istuba, ustaba, ustubа заимств. из др.-русск.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»
|