Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/цифра

ОписаниеПравить

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с цифры.

Список результатовПравить

  1. Erdbirne (секция "de"): 2) {{рег.|ср.-нем.|de}} [[картофель]] {{пример||перевод=}}
  2. aluminium (секция "nl"): 1)
  3. aluminium (секция "nl"): 2)
  4. attacca (секция "de"): 1) Указание, особенно часто встречающееся при перемене темпа или в конце отдельной части, за которой следует другая. Предписывает "внезапно" перейти к следующей части, так что пауза может быть сделана лишь очень короткая.
  5. attacca (секция "de"): 2) В фортепьянной игре "атакой" называют внезапное напряжение мускулов рук и кисти, необходимое для сильно акцентированных вступлений. Требует быстрого развития силы и давления при непосредственной близости руки к клавиатуре, чем избегается, то безобразное впечатление стука и хлопанья, которое получается при ударе с высоты.
  6. breakfast cereal (секция "en"): 1.хлопья для завтрака
  7. dullness (секция "en"): 1.[[скука]], [[скукота]]
  8. dullness (секция "en"): 2.[[серость]],[[незаметность]]
  9. encollage (секция "fr"): 1.Гуммирование или обрезинивание валиков,цистерн;
  10. encollage (секция "fr"): 2.Проклейка
  11. juxtaposition (секция "en"): 1) а) непосредственное соседство, соприкосновение б) размещение рядом 2) сличение, сопоставление, сравнение
  12. plain paper (секция "en"): 1) немелованная бумага
  13. plain paper (секция "en"): 2) бумага без водяных знаков
  14. plain paper (секция "en"): 3) простая бумага
  15. remigro (секция "la"): 2)возвращаться (ad argumentum <i>Pl</i>) {{пример||перевод=}}
  16. se ramollir (секция "fr"): 1) [[размягчаться]]
  17. se ramollir (секция "fr"): 2) [[размякнуть]], [[ослабеть]]
  18. se ramollir (секция "fr"): 3) (разг.) терять рассудок, становиться слабоумным
  19. suscito (секция "la"): 1. Разжигаю
  20. suscito (секция "la"): 2. Пробуждаю
  21. tríggir (секция "fo"): 3, три.
  22. tríggjar (секция "fo"): 3, три.
  23. trý (секция "fo"): 3, [[три]].
  24. venator (секция "ia"): 2.Вид муравьев подсемейства Понерины
  25. whacky (секция "en"): 1. [[сумасшедший]], [[эксцентричный]] {{пример||перевод=}}
  26. zumachen (секция "de"): 1.закрыть( например: дверь)
  27. болх (секция "xal"): 1)
  28. болх (секция "xal"): 2) {{помета|в различных сочетаниях выражает действия с оттенком модальности}} {{семантика|синонимы=|антонимы=|гиперонимы=|гипонимы=}} {{пример||перевод=}}
  29. ворохобити (секция "uk"): 1. Те саме, що ворушити 1, 3. Суворий, посмикуючи борідку, ворохобив у пам'яті, накопичений досвід (Олесь Досвітній, Вибр., 1959, 252).
  30. ворохобити (секция "uk"): 2. Те саме, що бунтувати. І як на вічах не раз велелюдних буває, коли там Заколот несамовитий повстане і чернь ворохобить, — Вже головешки летять і каміння, поблискує зброя (Микола Зеров, Вибр., 1966, 225); Між ними прокинулась неприязнь і ворохобила тайком тут і там молоду, напівдику кров (Ольга Кобилянська, II, 1956, 157)
  31. ву (секция "dng"): 1 тон
  32. ву (секция "dng"): 2 тон
  33. ву (секция "dng"): 3 тон
  34. гун (секция "dng"): 1 тон
  35. гун (секция "dng"): 3 тон
  36. дан (секция "dng"): 1 тон
  37. дан (секция "dng"): 2 тон
  38. дан (секция "dng"): 3 тон
  39. двурушник (секция "ru"): 2. Учет агентуры и справочная работа по нему осуществляются в целях:
  40. ди (секция "dng"): 1 тон
  41. ди (секция "dng"): 2 тон
  42. ди (секция "dng"): 3 тон
  43. дин (секция "dng"): 1 тон
  44. дин (секция "dng"): 2 тон
  45. дин (секция "dng"): 3 тон
  46. жир (секция "ru"): 2) Жир — высшая оценка.
  47. жир (секция "ru"): 3) Жир — что то классное.
  48. жир (секция "ru"): 4) Жир — здорово, хорошо, сильно. [http://www.onlinedics.ru/slovar/slang/zh/zhir.html], [http://teenslang.su/content/%E6%E8%F0]--> {{пример|Вот это просто {{выдел|жир}} был!}} {{пример|— Как тебе новый альбом ''«Fink Ployd»''? — {{выдел|Жир}}!!!}}
  49. завзяття (секция "uk"): 1. велика старанність в якійсь діяльності, сильне прагнення до виконання чого-небудь. ---'''' 'Нам почали надсилати іншого двірника, молодого ще хлопця, але такого '''завзяття''', як у попередниці, у нього не спостерігається. Коли зійшов сніг / / « Зустріч »(Дубна)», 2003.04.23]'''' '
  50. кормокухня (секция "ru"): 1. Варочный цех.
  51. кормокухня (секция "ru"): 2. Разделочный цех.
  52. кормокухня (секция "ru"): 3. Остывочная.
  53. кормокухня (секция "ru"): 4. Кладовая для хранения продуктов.
  54. крепенький (секция "ru"): 2. Усилит. к прил.: крепкий (1-3,6,7).
  55. ма (секция "dng"): 1 тон
  56. ма (секция "dng"): 2 тон
  57. ма (секция "dng"): 3 тон
  58. монда (секция "tt"): 1. ''мест.'' [[здесь]], [[тут]];<br>
  59. монда (секция "tt"): 2. ''мест.'' [[сюда]] (''кил монда'' - иди сюда)
  60. ненарушимо (секция "ru"): 2.
  61. ничек (секция "tt"): 1. ''мест.'' [[как]], каким образом<br>
  62. ничек (секция "tt"): 2. ''мест.'' как только
  63. окрыситься (секция "ru"): 1. Злобно сказать, крикнуть кому-нибудь в ответ {{пример|Выдумывай ещё! - окрысилась на Пелагею из другой комнаты нянька (Чехов).}}
  64. опорядження (секция "uk"): 1. Дія за знач. опорядити; <br>
  65. опорядження (секция "uk"): 2. спец. Сукупність механізмів, пристроїв, знарядь і т. ін., необхідних для чого-небудь; устаткування, обладнання. <BR>
  66. перетик (секция "uk"): 3. перетык — тонкое домотканное полотно для сорочок, которое перетыкалось другой (окрашенной или, в случае ткания белым по белому, более толстой) ниткой.
  67. полосовать (секция "ru"): 2. ''кого-что'' Бить, оставляя рубцы, полосы на теле.
  68. псевдоклассический (секция "ru"): 2. СВОЙСТВЕННЫЙ ПСЕВДОКЛАССИЦИЗМУ
  69. самовзрывание (секция "ru"): 1. Самоубийство, производимое путем подрыва взрывного устройства или гранаты, закрепленных на теле или находящихся в непосредственной близости от него.
  70. самовзрывание (секция "ru"): 2. Взрыв какого-либо вещества или устройства без внешних причин.
  71. сторнування (секция "uk"): 1. ''У страхуван'' — скорочення страхового портфеля страхування життя шляхом дострокового призупинення договору через несплату чергових страніхових внесків. 2. ''У бухгалтерському обліку'' — виправлення помилки шляхом перенесення даних з одного рахунку на інший.
  72. фединг (секция "ru"): 1. Беспорядочные или периодические изменения силы сигналов при приеме радиоволн.
  73. хронометрист (секция "ru"): 1) табельщик 2) часы; хронометр 3) sport судья-хронометрист
  74. экстрактор (секция "ru"): 5.
  75. җитәргә (секция "tt"): 1. [[достичь]], [[достигать]], [[достигнуть]]<br>
  76. җитәргә (секция "tt"): 2. [[добраться]], [[добираться]], [[дойти]], [[доходить]], [[доехать]]<br>
  77. җитәргә (секция "tt"): 3. [[дожить]] (о возрасте)<br>
  78. җитәргә (секция "tt"): 4. [[поспеть]], [[поспевать]], [[созреть]], [[созревать]]<br>
  79. җитәргә (секция "tt"): 5. [[хватать]], [[доставать]], [[достаться]] (''җитми'' - не хватает)<br>
  80. җитәргә (секция "tt"): 6. в сложном сказуемом обозначает завершенность действия: ''кайтып җитте'' - приехал<br>
  81. җитәргә (секция "tt"): 7. с глаголом на ''-рга'' едва не состоявшееся действие: ''еларга җитте'' - чуть не заплакал
  82. अत्यय (секция "sa"): 1) переход {{пример||перевод=}}
  83. अत्यय (секция "sa"): 2) проход
  84. अत्यय (секция "sa"): 3) конец
  85. अत्यय (секция "sa"): 4) нарушение
  86. अत्यय (секция "sa"): 5) опасность
  87. अत्यय (секция "sa"): 6) ущерб; расход
  88. अत्यय (секция "sa"): 7) налог
  89. अत्यय (секция "sa"): 8) штраф
  90. पर्वन् (секция "sa"): 1) [[узел]] {{пример||перевод=}}
  91. पर्वन् (секция "sa"): 2) нарост у растения
  92. पर्वन् (секция "sa"): 3) членение
  93. पर्वन् (секция "sa"): 4) глава, раздел книги
  94. पर्वन् (секция "sa"): 5) лунный день
  95. なぜ (секция "ja"): 3 [[почему]], [[как]]
  96. (секция "cmn"): 1. [[большой]] {{пример|中国地大人众|перевод=территория Китая велика, население огромно}} {{пример|大工业|перевод=крупная промышленность}} {{пример|大施|перевод=широко применять (практиковать)}}[http://bkrs.info БКРС]
  97. (секция "cmn"): 2. [[грубый]], [[толстый]]; [[широкий]]; [[густой]] {{пример|大呢子|перевод=толстое (грубое) сукно}} {{пример|肥大的衣裳|перевод=широкое [не по фигуре] платье}} {{пример|大绿[色]|перевод=густо-зелёный [цвет]}}[http://bkrs.info БКРС]
  98. (секция "cmn"): 3. [[сильный]], [[мощный]]; [[громкий]], [[громогласный]]; [[мощно]], [[сильно]], [[громко]] {{пример|大发雷霆|перевод=мощный раскат грома}} {{пример|大吵大闹|перевод=громко шуметь и скандалить}} {{пример|大哭大呌|перевод=громко плакать и кричать}}[http://bkrs.info БКРС]
  99. (секция "cmn"): 4. [[далёкий]], [[крайний]] {{пример|大东|перевод=Дальний Восток}}[http://bkrs.info БКРС]
  100. (секция "cmn"): 5. [[первый]] (в ряду), [[старший]] (напр. из братьев); [[уважаемый]], [[почтенный]]; [[пожилой]]; вежл. [[вы|Ваш]] {{пример|我比他大三岁|перевод=я старше его на три года}} {{пример|大门|перевод=Ваша школа (в науке)}} {{пример|老大哥|перевод=[почтенный] старший брат; Вы}}[http://bkrs.info БКРС]
  101. (секция "cmn"): 6. [[крупный]], [[влиятельный]], [[могущественный]]; [[состоятельный]], [[богатый]]; [[знатный]], [[сановный]], [[именитый]] {{пример|大人物|перевод=крупная личность}} {{пример|畏大人|перевод=бояться больших (влиятельных) людей}}[http://bkrs.info БКРС]
  102. (секция "cmn"): 7. [[основной]], [[важный]], [[главный]], [[высший]]; [[серьёзный]]; [[принципиальный]] {{пример|大学校|перевод=высшее учебное заведение}} {{пример|大问题|перевод=принципиальный вопрос, важная проблема}}[http://bkrs.info БКРС]
  103. (секция "cmn"): 8. [[общий]], [[генеральный]]; [[в общем]], [[полностью]]; [[в целом]] {{пример|病大好了|перевод=болезнь в общем пошла на поправку}} {{пример|大修理|перевод=общий (капитальный) ремонт}}[http://bkrs.info БКРС]
  104. (секция "cmn"): 1. перед глаголом или прилагательным, чаще с отрицанием: очень, весьма; значительно; сильно {{пример|大有问题|перевод=весьма проблематично}} {{пример|写得不大好|перевод=написано не очень хорошо}} {{пример|他不大爱说话|перевод=он не очень разговорчив}}
  105. (секция "cmn"): 1. быть старше {{пример|我大他一岁|перевод=я старше его на год}}
  106. (секция "cmn"): 2. считать большим; преувеличивать {{пример|不自大其事|перевод=не преувеличивать самому своих деяний (заслуг)}}
  107. (секция "cmn"): 3. считать важным (почтенным); ценить; уважать; превозносить {{пример|大齐信焉而轻货财|перевод=уважать верность и презирать богатство}}
  108. 狡猾 (секция "cmn"): 1 хитрый, лукавый, коварный; {{пример||перевод=}}
  109. 狡猾 (секция "cmn"): 2 фальшивый, лживый; {{пример||перевод=}}
  110. 狡猾 (секция "cmn"): 3 изворотливый; {{пример||перевод=}}