Различие между версиями «мужчина»

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метки: отменено с мобильного устройства из мобильной версии
Строка 21:
 
==== Значение ====
# [[лицо]] пола, противоположного [[мужской полженщина|мужского полаженскому]] {{пример|Чувствительные дамы ахали от ужаса; {{выдел|мужчины}} бились об заклад, кого родит графиня: белого ли или чёрного ребёнка.|А. С. Пушкин|Арап Петра Великого|1828|источник=НКРЯ}} {{пример|В нескольких шагах от «русского» дерева, за маленьким столом перед кофейней Вебера, сидел красивый {{выдел|мужчина}} лет под тридцать, среднего роста, сухощавый и смуглый, с мужественным и приятным лицом.|И. C. Тургенев|Дым|1867|источник=НКРЯ}}
# взрослый человек [[мужской|мужского]] [[пол]]а в отличие от [[юноша|юноши]], [[мальчик]]а и/или старика {{пример|Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый {{выдел|мужчина}} был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.|Л. Н. Толстой|Война и мир|часть=Том первый|дата=1867–1869 гг.|источник=НКРЯ}} {{пример|По-французски сказано «honnete homme», что можно перевести «настоящий {{выдел|мужчина}}» или «порядочный человек». 〈…〉 В старом смысле, который стёрся, honnete ― это честный человек благородного происхождения, что предполагает, что он настоящий {{выдел|мужчина}}.|Мераб Мамардашвили|Картезианские размышления|1981–1993|источник=НКРЯ}}
# {{прост.|ru}} [[обращение]] к взрослому лицу мужского пола {{пример|А Саша Нежный говорит: ― Я уж не так молод, чтобы кататься на каруселях. ¶ С этими словами он снял с головы кепку и бросил вниз. ¶ ― {{выдел|Мужчина}}! ― крикнул он. ― Остановите аттракцион, я кепку уронил!|Марина Москвина|Красная лошадка||Знание — сила|1997|источник=НКРЯ}}