Различие между версиями «Приложение:Слова-призраки русского языка»

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
G2018 (обсуждение | вклад)
Нет описания правки
Строка 1:
'''Слова-призраки''' (или слова-фантомы, призрачные слова [калька {{сэ|en|ghost word}}]; другие названия: мнимые слова, лексикографическая фикция, псевдогапаксы[[псевдогапак]]сы) — это слова, зафиксированные в опубликованных источниках, но никогда не существовавшие в языке.
 
* '''[[барбекьер|барбекье́р]]''' ‘специалист по приготовлению барбекю’ [Захаренко и др.].
* '''вермие''' ‘саранча, черви’: ошибочное прочтение слова ''[[вершие]]''.
* '''ветерхан''' {{угол.}} ‘проститутка’ [Балдаев; Мильяненков]: транскрипция {{сэ|de|Wetterhahn}} из [Вольф] с переводом ‘{{сэ|de|Hure|скр=1}}’ (вместо ‘{{сэ|de|Hut|скр=1}}’), помеченного как опечатка в издании 1755 года<ref name=Шаповал>{{статья|автор=Шаповал В. В.|заглавие=О некоторых ошибках в современных жаргонных словарях|ссылка=http://www.philology.ru/linguistics2/shapoval-07e.htm|издание=Вопросы филологии|год=2007|номер=1 (25)|страницы=55—61}}</ref>.