Различие между версиями «wielki»

325 байт убрано ,  1 год назад
оформление
(→‎Значение: славный)
(оформление)
 
==== Значение ====
# {{помета.|pl}} [[большой]]
# {{помета.|pl}} [[отличный]] {{пример|W kupcu skrytość jest {{выдел|wielką}} zaletą, duma wadą.|перевод=Скрытность в купце - — черта {{выдел|отличная}}, гордость же - — недостаток.|автор=Болеслав Прус|титул=Кукла|дата=1887–1890|перев=Н. Модзелевской|дата издания=1949|источник=LibНКРЯ}} <small><small>''(цитата из польской Викитеки [[:pl:s:Lalka (Prus)/Tom I/I|Lalka (Prus)/Tom I/I]])''</small></small> <br /><small>''Звук примера:''</small><br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=4:02.|end=4:05.7]]
# {{помета.|pl}} [[громоздкий]] {{пример|{{ссылки|[[na|Na]] nim {{выдел|wielki}} czarny kałamarz wraz z {{выдел|wielką}} czarną piaseczniczką, przymocowaną do tej samej podstawki,  — para mosiężnych lichtarzy do świec łojowych, których już nikt nie palił i stalowe szczypce, któremi już nikt nie obcinał knotów.|lang=pl|разделитель=.,—}}|перевод=На столе - — {{выдел|громоздкая}} черная чернильница с  {{выдел|громоздкой}} черной песочницей, наглухо вделанные в одну подставку, пара медных подсвечников для сальных свечей, которых уже давно не жгли, и стальные щипцы, которыми уже давно не снимали нагара.|Болеслав Прус|Кукла|источникдата=source}}1887–1890|перев=Н.  {{Lib}}[[File:Lalkavol1_02_prus.oggМодзелевской|startдата издания=1:021949|endисточник=1:17]]НКРЯ}}
# [[великий]], [[важный]], [[сплошной]], [[чрезвычайный]], [[крупный]], [[внушительный]], [[порядочный]], [[широко]] [[открытый]], [[добрый]], [[славный]] {{пример|.|источник=НКРЯ}}
 
==== Синонимы ====