Различие между версиями «favor»
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Использование шаблона {{improve}}; langs: en,la |
Нет описания правки |
||
Строка 5:
=== Произношение ===
{{transcriptions|ˈfeɪvɚ|ˈfeɪvɚz|норма=США}}
=== Семантические свойства ===
Строка 11:
==== Значение ====
# см. [[favour]]
# [[польза]] {{пример|}}
==== Синонимы ====
Строка 32:
<!-- Служебное: -->
{{improve|en|морфо
{{Категория|язык=en|||}}
{{длина слова|5|en}}
= {{-es-}} =
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ es m es|слоги={{по-слогам|fa|vor}}|favor}}
{{морфо||favor||}}
=== Произношение ===
{{transcriptions|fa'βoɾ|fa'βoɾes}}
=== Семантические свойства ===
==== Значение ====
# [[милость]], [[одолжение]] {{пример||перевод=}}
# [[помощь]], [[покровительство]] {{пример||перевод=}}
==== Синонимы ====
# [[gracia]]
# [[ayuda]], [[protección]]
==== Антонимы ====
==== Гиперонимы ====
==== Гипонимы ====
=== Родственные слова ===
{{родств-блок||
|существительные=favorito, favorecedor
|прилагательные=favorable
|глаголы=favorecer
|наречия=
}}
=== Этимология ===
От {{этимология:favor|es}}
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[por favor]] = пожалуйста
* [[haga el favor de]] = будьте любезны; сделайте одолжение
* [[a favor de]] = в пользу кого-л.
<!-- Служебное: -->
{{improve|es|пример|гиперонимы}}
{{Категория|язык=es|Помощь|}}
{{длина слова|5|es}}
= {{-la-}} =
Строка 47 ⟶ 94 :
==== Значение ====
# [[благосклонность]], [[милость]], [[фавор]] {{пример|}}
==== Синонимы ====
Строка 80 ⟶ 127 :
{{Категория|язык=la|||}}
{{длина слова|5|la}}
{{multilang|3}}
|