Различие между версиями «Викисловарь:Словарь переводов:Концепция и правила»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Правки 94.75.58.250 (обсуждение) откачены к версии Infovarius |
|||
Строка 48:
</div>
== Многообразие переводов ==
Словарь переводов оперирует не только переводами слов как таковых, но и слов в контексте / в конкретной предметной области. Это значит, что:
* далеко не всегда однокоренные слова должны в переводе в контексте иметь общий корень (и даже отображаться один-в-один в те же части речи);
* переводы, актуальные в одном контексте (или предметной области), могут быть абсолютно неприменимы к другим контекстам (или предметным областям) — это совершенно нормально;
* наличие одних переводов для конкретного контекста не исключает, что в том же контексте могут быть уместны и другие варианты.
== Допустимые, недопустимые и спорные варианты перевода ==
|