Различие между версиями «калька»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
AKA MBG (обсуждение | вклад) м викификация |
|||
Строка 19:
# {{неисч.}} тонкая полупрозрачная бумага, часто используемая для создания на ней копий рисунков, чертежей и т. п. {{пример|Делаю большую карту нашей обороны на {{выдел|кальке}}, раскрашиваю цветными карандашами и иду к дивизионному инженеру.|Виктор Некрасов|В окопах Сталинграда|1946|источник=НКРЯ}}
# {{исч.}} чертёж, выполненный на кальке [1] {{пример|В чёрные дни отступления, когда гитлеровцы обстреливали город, она собрала, вывезла, потом сберегла и наконец вернула на завод все {{выдел|кальки}} и чертежи.|Л. И. Брежнев|Возрождение|1980|источник=НКРЯ}} {{пример|Это была {{выдел|калька}} размером в обыкновенный лист писчей канцелярской бумаги.|Анатолий Рыбаков|Бронзовая птица|1955—1956|источник=НКРЯ}}
# {{п.}} {{=|копия}} {{пример|Тем не менее перед нами{{-}}нечто большее, чем просто отечественная {{выдел|калька}} голливудского кино.|Александр Архангельский|{{"|Бригада}} посткоммунистического труда. Почему Безруков остался жив|издание=Известия|
# {{лингв.}}, {{исч.}} слово или выражение, полученное дословным покомпонентным переводом иноязычного слова или оборота {{пример|Длинная вежливая фраза{{-}}точная {{выдел|калька}} с английского{{-}}произвела впечатление на решительного следователя.|Елизавета Козырева|Дамская охота|2001|источник=НКРЯ}} {{пример|{{-}}Неприлично не выпить, когда хочется,{{-}}коротко как бы бросил я, автоматически начиная партию сурового мужчины, крутого (между прочим, как попала эта {{выдел|калька}} с английско-американского tough guy в наш полуворовской язык?)|Александр Кабаков|Последний герой|1994—1995|источник=НКРЯ}}
|