Различие между версиями «даль»

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Библиография: выделение категории для русского языка, replaced: {{длина слова|4}} → {{длина слова|4|lang=ru}} с помощью AWB
Нет описания правки
Строка 3:
= {{-ru-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ru f ina 8a
|основа=да́л
|М=в дали́
|слоги={{по-слогам|даль}}
|show-text=1
}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=дал|суфф1=|оконч=|частица=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# место, значительно удалённое от говорящего или от некоторой исходной точки {{пример|Ну и кто, по-Вашему, поедет в такую даль?}}
# видимое глазами далёкое пространство {{пример|- У меня есть цветная открытка — - "«Псковские {{выдел|дали}}"». И вот я оказался здесь. Мне хочется спросить - — это {{выдел|дали}}? - — В общем-то, {{выдел|дали}}, - — говорю.|С.Довлатов|Заповедник}}
 
==== Синонимы ====
# [[простор]], [[ширь]], [[приволье]], [[раздолье]]
#
 
==== Антонимы ====
# [[близь]]
# -
 
==== Гиперонимы ====
# [[место]]
# [[пространство]]
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|имена-собственные=
Строка 45:
|наречия=[[вдалеке]], [[вдали]], [[вдаль]], [[далее]], [[далеко]], [[дальше]], [[неподалёку]]
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:даль|да}}
 
=== Метаграммы ===
[[дань]], [[жаль]], [[таль]]
===Фразеологизмы и устойчивые сочетания===
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
===Перевод===
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|далёкое место|
|en=[[distance]]
|es=[[lejanía|lejanía]] <i>''f</i>'', [[lejos]], [[distancia|dist<u>a</u>ncia]] <i>''f</i>''
|it=[[lontano]]
|de=[[Ferne|F<u>e</u>rne]] <i>''f</i>'' =, -, [[Weite|W<u>ei</u>te]] <i>''f</i>'' =, -n
|fr=[[lointain]], [[distance|dist<u>a</u>nce]] <i>''f</i>''
}}
 
{{перев-блок|дальнее пространство|
|en=[[distance]]
|es=[[lejanía|lejanía]] <i>''f</i>'', [[distancia|dist<u>a</u>ncia]] <i>''f</i>''
|it=[[lontananza]], [[orizzonte]]
|de=[[Ferne|F<u>e</u>rne]] <i>''f</i>'' =, -, [[Weite|W<u>ei</u>te]] <i>''f</i>'' =, -n
|fr=[[lointain]], [[distance|dist<u>a</u>nce]] <i>''f</i>''
}}
===Библиография===
 
=== Библиография ===
*'''Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д.''' Родные просторы //'''Арутюнова Н.Д., Левонтина И.Б.''' (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 340.
 
* '''Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.''' Родные просторы //'''Арутюнова Н. Д., Левонтина И. Б.''' (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 340.
*'''Шмелёв А.Д.''' Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
 
* '''Шмелёв А. Д.''' Сквозные мотивы русской языковой картины мира //'''ЗализнякРусское Аннаслово А.,в Левонтинамировой Икультуре.Б., Шмелёв АСПб.Д.''' Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 4532003.
 
* '''Шмелёв А. Д.''' МожноСквозные лимотивы понятьрусской русскуюязыковой культурукартины через ключевые слова русского языка?мира //'''Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.''' Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 24453.
 
* '''Шмелёв А. Д.''' СквозныеМожно мотивыли русскойпонять языковойрусскую картиныкультуру мирачерез ключевые слова русского языка? //'''Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.''' Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 45624.
 
* '''Шмелёв А. Д.''' Сквозные мотивы русской языковой картины мира //'''Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.''' Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 456.
[[Категория:Дальность]]
 
{{unfinished|ru|p=1|s=1|e=}}
[[Категория:{{categ|lang=ru|Дальность]]}}
{{длина слова|4|lang=ru}}