Морфологические и синтаксические свойства
даль
Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -даль- [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [dalʲ] мн. ч. [ˈdalʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- место, значительно удалённое от говорящего или от некоторой исходной точки ◆ Ну и кто, по-Вашему, поедет в такую даль?
- видимое глазами далёкое пространство ◆ — У меня есть цветная открытка — «Псковские дали». И вот я оказался здесь. Мне хочется спросить — это дали? — В общем-то, дали, — говорю. С. Д. Довлатов, «Заповедник»
Синонимы
- простор, ширь, приволье, раздолье
Антонимы
- близь
- —
Гиперонимы
- место
- пространство
Гипонимы
-
Родственные слова
Ближайшее родство
|
|
---|
- существительные: дальнозоркость, дальномер, дальность, отдалённость, удаление
- прилагательные: далёкий, дальний, дальнейший, дальновидный, дальнозоркий, отдалённый, удалённый
- глаголы: отдалить, отдалиться, отдалять, отдаляться, удалить, удалиться, удалять, удаляться
- наречия: вдалеке, вдали, вдаль, далее, далеко, дальше, неподалёку
|
Этимология
Происходит от праслав. *dalь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. далꙗ «даль, расстояние» русск., укр. даль ж., сербохорв. да̑љ ж., словенск. dálja, чешск. dál ж., польск. dal ж.. Обычно рассматривается как ступень чередования с *dьliti, *dьlgъ (см. длить, длина, долгий) и далее греч. δολιχός, ἐνδελεχής «продолжительный», др.-инд. dīrghás «длинный», авест. drāǰah- «расстояние, длина» и т. д. Тем не менее допустимо также вторичное сближение с этим корнем или праслав. давѣ «давно», если считать ст.-слав. dalь родственным лит. tolì «далеко», лит. tolùs «удалённый», латышск. ta^ls. К последним словам нужно отнести чешск. otáleti «медлить, мешкать».
Метаграммы
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы //Арутюнова Н. Д., Левонтина И. Б. (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 340.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 453.
- Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 24.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 456.
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
|