Различие между версиями «сыграть в ящик»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 1:
{{-ru-|—}}
 
=== Тип и синтаксические свойства сочетания ===
<b>[[сыграть]] [[в]] [[ящик]]</b>
 
<b>[[сыграть|сыгра́ть]] [[в]] [[ящик|я́щик]]</b>
Фразеологизм
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.
 
===Произношение===
==Значение==
{{transcription|}}
 
===Семантические свойства===
[[умереть]]
====Значение====
# {{разг.}}, {{эвф.}} [[умереть]] {{пример|Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели не дай бог помрете, что «в ящик сыграли». |Илья Ильф, Евгений Петров|Двенадцать стульев}}
 
====Синонимы====
# [[отдать концы]], [[дать дуба]], [[протянуть ноги]], [[приказать долго жить]], [[отбросить коньки]], [[склеить ласты]]
 
====Антонимы====
* сделать в ящик
#
* прописаться в ящик
* прыгнуть в ящик
* нырнуть в ящик
* [[отбросить копыта|отбросить/откинуть копыта]]
 
====Гиперонимы====
==Перевод==
#
*{{en}}: [[kick the bucket]]
 
===Этимология===
 
===Перевод===
{{table-top}}
* {{en}}: [[kick the bucket]]
* {{bg}}:
* {{el}}:
* {{da}}: [[bide i græsset]]
* {{es}}:
* {{it}}:
{{table-mid}}
* {{de}}: [[ins Gras beißen]]
* {{nl}}:
* {{pt}}:
* {{tr}}:
* {{fr}}: [[mordre la poussière]]
* {{sv}}:
* {{ja}}:
{{table-bot}}
 
{{unfinished
|m=
|p=1
|s=1
|e=1
}}
 
[[Категория:Устойчивые сочетания]]
[[Категория:Фразеологизмы]]
[[Категория:Глаголы смерти]]