Различие между версиями «по-турецки»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
AKA MBG (обсуждение | вклад) + Категория:Турецкий язык |
Нет описания правки |
||
Строка 7:
Наречие, неизменяемое.
{{морфо|прист1=по-|корень1=турец|суфф1=к(и)|оконч=}}
===Произношение===
Строка 15:
{{илл|Schneider Waldsee Kornhausmuseum.jpg|Сидеть по-турецки [1]}}
====Значение====
# на [[турецкий]] [[манер]], подобно [[турок|туркам]]; так, как делают в Турции {{пример|Помедлив, бек опустился на попону между Олексиным и Совримовичем, '''по-турецки''' подвернув ноги.|Борис Васильев|Были и небыли|1988}} {{пример|Я поджимаю ноги, '''сажусь по-турецки''' и обнаруживаю под правой ягодицей — я некоторое время сам не верю — бумажник герра Хофманна.|Сергей Юрский|Бумажник Хофманна|1993|источник=НКРЯ}} {{пример|Скамеек в тюрьме на колёсах не было, и Ксения опустилась на пол, скрестив ноги '''по-турецки'''.|Евгений Прошкин|Механика вечности|2001}}
# на турецком языке {{пример|Каких сладких имён не насказала бы я тебе по-молдавански, '''по-турецки'''!|Лажечников|Ледяной дом|1835}} {{пример|Но пленный не хотел объясняться даже '''по-турецки''': Совримович немного знал язык. … — Да, судьба, — согласился Иван Степанович: он не нуждался в переводчике, тут же '''по-турецки''' спросив, не беспокоит ли рана.|Борис Васильев|Были и небыли|1988}}
Строка 23:
====Антонимы====
# -
# -
====Гиперонимы====
# [[по-азиатски]]
# -
====Гипонимы====
# [[по-стамбульски]]
# -
===Родственные слова===
{{родств-блок
|имена-собственные=[[Турция]]
|существительные=[[турок]], [[турчанка]]
|прилагательные=[[турецкий]]
|глаголы=
|наречия=
}}
===Этимология===
Происходит от названия страны [[Турция]] {{этимология:|да}}
Строка 76 ⟶ 77 :
[[Категория:Русские наречия]]
[[Категория:
|