Форма твор. и отд. падежей ед. ч. от tvaṃ ; тобой, от тебя.

 ‘‘Sādhu sādhu, ānanda, yāvatakaṃ kho, ānanda, takkāya pattabbaṃ anuppattaṃ taṃ tayā. Anāthapiṇḍiko hi so, ānanda, devaputto’’ti  «Хорошо, хорошо, Ананда! Ты сделал правильный вывод посредством рассуждения. Ведь этот молодой дэва, Ананда, был Анатхапиндикой». «Анатхапиндикасутта»  Ahesuṃ kho ye, bhikkhu, tayā pubbe samaṇabrāhmaṇā lokasmiṃ pathavīgarahakā pathavījigucchakā,..  До тебя, в прежние времена, монах, в мире были жрецы и отшельники, которые порицали землю и отвращались от земли,.. «Брахма нимантаника сутта, МН 49, 502»  Yaṃ me atthi kataṃ puññaṃ, arahantesu tādisu; Taṃ me sabbaṅgakalyāṇi, tayā saddhiṃ vipaccataṃ.  Если есть у меня заслуга, совершённая перед подобными архатами, То [будь] для меня, прекрасная всеми членами, плодом, созревшим от нее. «Саккапаньха сутта, ДН 21»