У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.

Греческий

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

Прилагательное.

Корень: -καθαρ-; окончание: -ός.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. чистый (в разн. знач.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. свободный, незакрытый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править
  1. βρόμικος, ακάθαρος, λερός


Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править

Этимология

править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Древнегреческий

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
Ед. число
Род
Падеж
Муж. Жен. Ср.
Номинатив καθαρός καθαρή καθαρόν
Генитив καθαροῦ καθαρῆς καθαροῦ
Датив καθαρῷ καθαρῇ καθαρῷ
Аккузатив καθαρόν καθαρήν καθαρόν
Вокатив καθαρέ καθαρή καθαρόν
Дв. число
Род
Падеж
Муж. Жен. Ср.
Номинатив καθαρώ καθαρά καθαρώ
Генитив καθαροῖν καθαραῖν καθαροῖν
Датив καθαροῖν καθαραῖν καθαροῖν
Аккузатив καθαρώ καθαρά καθαρώ
Вокатив καθαρώ καθαρά καθαρώ
Мн. число
Род
Падеж
Муж. Жен. Ср.
Номинатив καθαροί καθαραί καθαρά
Генитив καθαρῶν καθαρῶν καθαρῶν
Датив καθαροῖς καθαραῖς καθαροῖς
Аккузатив καθαρούς καθαράς καθαρά
Вокатив καθαροί καθαραί καθαρά

Прилагательное, первое и второе склонения, окситональное ударение.

Корень: -καθαρ-; окончание: -ός.

Произношение

править

МФА: [ka.tʰa.rós][ka.θa.ˈros][ka.θa.ˈros]

  • Аттическое произношение: [ka.tʰa.rós]
  • Египетское произношение: [ka.tʰa.ˈros]
  • Койне: [ka.θa.ˈros]
  • Византийское произношение: [ka.θa.ˈros]
  • Константинопольское произношение: [ka.θa.ˈros]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. чистый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. свободный, незаполненный ◆ ἐὰν δὲ µὴ θέλῃ ἡ γυνὴ πορευθῆναι µετὰ σοῦ εἰς τὴν γῆν ταύτην, καθαρὸς ἔσῃ ἀπὸ τοῦ ὅρκου τούτου· µόνον τὸν υἱόν µου µὴ ἀποστρέψῃς ἐκεῖ. — если же не захочет женщина идти с тобою, ты будешь свободен от сей клятвы моей; только сына моего не возвращай туда. «Книга Бытие», 24:8 // «Септуагинта»
  3. перен. непорочный, безупречный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править


Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править

Этимология

править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править