Обсуждение шаблона:гл ru 14c^СВ

Последнее сообщение: 11 лет назад от V1adis1av

Разве нет будущего времени? Я прии́му, ты прии́мешь, он-она-оно прии́мет, мы прии́мем, вы прии́мете, они прии́мут. --V1adis1av (обсуждение) 14:58, 1 сентября 2012 (UTC)Ответить

Вы путаете с гл. принять. А вот у нсв. глагола приимать, употребляются только личные формы прие́млю, прие́млешь. Don Rumata 10:17, 2 сентября 2012 (UTC)Ответить
Я говорю именно о сов.виде, приять: «Встанем крепко, приимем оружие Божие и щит веры» (Ляпунов Прокопий Петрович). «Много у меня побуждений посоветовать вам, что признаю лучшим, и что, как уверен, если приимете, будет вам полезно» (Святитель Василий Великий. Беседа 22. К юношам о том, как пользоваться языческими сочинениями). «И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас» (Библия, синодальный перевод, 2 Коринфянам 6:17). И ещё куча находится в интернете всяких сочинений в риторическом штиле, где этот глагол употребляется в будущем времени. --V1adis1av (обсуждение) 08:20, 7 сентября 2012 (UTC) Добавлю, что и глагол восприять спрягается в книжно-православнутых текстах так же (восприи́му, восприи́мете и т.д.). И это именно русские тексты, не церковно-славянские. --V1adis1av (обсуждение) 08:33, 7 сентября 2012 (UTC)Ответить
Вернуться на страницу «гл ru 14c^СВ».