Различие между версиями «не в ту степь»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Wesha (обсуждение | вклад) Новая страница: «= {{-ru-}} = === Тип и синтаксические свойства сочетания === {{phrase |тип=фразема |роль=наречия |сло…» |
м Добавление языка к пометам из списка |
||
Строка 22:
==== Значение ====
# {{п.}}, {{разг.|ru}} неуместное в данном контексте; не относящееся к делу {{пример|Гурченко говорила с сильным харьковским акцентом, от которого не вполне избавилась и по сей день, а в роли изысканной жеманницы, любительницы куртуазной поэзии это было, мягко говоря, {{выдел|не в ту степь}}.|Михаил Козаков|Актерская книга|1978-1995|источник=НКРЯ}} {{пример|Вроде бы и выпил он до своего выступления не так уж много ― рюмок пять-шесть, а поднялся и с места в карьер поехал совсем-совсем {{выдел|не в ту степь}}…|Б. Б. Вахтин|Надежда Платоновна Горюнова|1980|источник=НКРЯ}}
==== Синонимы ====
Строка 125:
=== Библиография ===
*
{{unfinished|s=1|p=1|e=1|ru}}
|