Различие между версиями «ждать у моря погоды»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
{{словосочетание дня|15|12|2013}}
 
= {{-ru-}} =
 
Строка 14 ⟶ 15 :
|слово4={{по-слогам|по|го́|ды}}
|лемма4=погода
|тип-кат=Устойчивые сочетания
|lang=ru
}}
 
=== Произношение ===
{{transcription-ru|ждать у мо́ря пого́ды}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{ирон.|ru}} [[надеяться]], [[рассчитывать]] на что-либо неопределённое, не предпринимая никаких действий, усилий, оставаясь пассивным {{пример|Дело в том, что у нашего брата, лагерника, бывают только три состояния: мы можем мантулить (или, что то же самое, «упираться рогами»), то есть работать, или же кантоваться, то есть не работать, и, наконец, припухать, то есть {{выдел|ждать у моря погоды}}.|Ю.  О.  Домбровский|Факультет ненужных вещей,|уточнение титула=часть 4|1978|источник=НКРЯ}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
 
==== Гипонимы ====
#
 
=== Этимология ===
Строка 45:
{{перев-блок|
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[wait in vain for smth]] smth
|ar=<!-- Арабский-->
|af=<!-- Африкаанс-->
Строка 74:
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-woo=<!-- Китайский (у) -->
|zh-cn=[[坐待良机]]; [[观望风色]]; [[吃上药等病]] (chīshang yào děng bìng )
|ko=<!-- Корейский-->
|la=<!-- Латинский-->
Строка 125:
 
=== Библиография ===
*
 
{{unfinished|s=1|p=1|e=1|ru}}
 
{{unfinished|s=1|p=1|e=1|ru}}
{{Категория|язык=ru|||}}