Различие между версиями «הרג»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Использование шаблона {{improve}}; langs: he,he
Строка 62:
* Русско-ивритский словарь. Тель-Авив. 1993
 
<!-- Служебное: -->
{{unfinished|he|s=1|p=1|e=1|m=1}}
{{improve|he|морфо|пример|синонимы|гиперонимы|этимология}}
{{Категория|язык=he|||}}
{{длина слова|3|he}}
 
== {{заголовок|II}} ==
Строка 81:
==== Значение ====
# [[убивать]] {{пример|וְעַתָּהוַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה; {{выдел|הִרְגוּ}} כָל־זָכָר בַּטָּף; וְכָל־אִשָּׁה, יֹדַעַת אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר {{выдел|הֲרֹגוּ}}׃|перевод=и сказал им Моисей: итак {{выдел|убейте}} всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, {{выдел|убейте}};||Чис.31:17}} {{пример|ויהי ביום השלישי בהיותם כאבים ויקחו שני בני יעקב שמעון ולוי אחי דינה איש חרבו ויבאו על העיר בטח {{выдел|ויהרגו}} כל זכר|перевод=На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и {{выдел|умертвили}} весь мужеский пол.||Быт.34.25}}
#
 
==== Синонимы ====
Строка 124:
* Русско-ивритский словарь. Тель-Авив. 1993
 
<!-- Служебное: -->
{{unfinished|he|s=1|p=1|e=1|m=1}}
{{improve|he|морфо|гиперонимы|этимология}}
{{Категория|язык=he|||}}
{{длина слова|3|he}}