гипокоризм
Русский править
Морфологические и синтаксические свойства править
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | гипокори́зм | гипокори́змы |
Р. | гипокори́зма | гипокори́змов |
Д. | гипокори́зму | гипокори́змам |
В. | гипокори́зм | гипокори́змы |
Тв. | гипокори́змом | гипокори́змами |
Пр. | гипокори́зме | гипокори́змах |
гипокори́зм
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -гипокор-; суффикс: -изм.
Произношение править
- МФА: [ɡʲɪpəkɐˈrʲizm]
Семантические свойства править
Значение править
- лингв. производное слово, в котором выражена уменьшительная, ласкательная, фамильярная и т. п. экспрессия ◆ И в основном для выражения слишком маленького количества в свойствах, объемах, пространстве, времени используются гипокоризмы: махонький, краюшечка, пясточка и др. А. Д. Ефремова, О. Н. Лагута, «Лексико-стилистический облик текстов собрания XIX века „Народные русские легенды А. Н. Афанасьева“» // «Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация», Том 7, выпуск 2, 2009 г. ◆ В большинстве же случаев русские гипокоризмы из рассказов А. П. Чехова заменяются немаркированными, стилистически нейтральными английскими словами. Я. В. Усачёва, «О переводе гипокоризмов с русского языка на английский язык (на материале рассказов А. П. Чехова)» // «Логический анализ языка. Перевод художественных текстов в разные эпохи», 2012 г. ◆ Гипокоризмы, произведенные от слов, обозначающих «плохое», т. е. от негативно коннотированных слов, либо шутливы и ироничны: Иудушка Головлёв (Салтыков-Щедрин), либо пренебрежительны: трусишка. В. П. Москвин, «О категориях словообразовательной стилистики» // «Русский язык в школе», № 3, 2016 г.
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Ближайшее родство | |
Этимология править
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания править
Перевод править
Список переводов | |
Библиография править
Для улучшения этой статьи желательно:
|