испанский стыд

Русский

править

Тип и синтаксические свойства сочетания

править

ис-пáн-ский стыд

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.

Произношение

править
  • МФА: [ɪˈspanskʲɪɪ̯ ˈstɨt]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. неол., жарг. чувство неловкости или стыда, испытываемое человеком из-за поведения другого человека ◆ Наверняка во всём этом ещё есть и элемент утрирования национальных клише, от которых любой нормальный мексиканец испытает испанский стыд, как если бы Disney вдруг сняла мультфильм про Россию с медведями и балалайкой. Максим Сухагузов, «„Тайна Коко“: образ смерти в мультфильмах Disney и Pixar» // «Афиша Daily», 23 ноября 2017 г. [НКРЯ] ◆ Каждый раз оказываясь невольным свидетелем неловких потуг Марии объяснить очередной жертве, как там у них в Аргентине, я испытываю испанский стыд. Елена Гусарева, «Держись подальше», 2021 г. ◆ Ох, почему твоя тупость тебя не волнует, а у меня от этого испанский стыд? Филипп выпрямился и расправил плечи. // — Испанский это типа горячий? К.А.Спектор, «Посмотри на солнце», 2021 г.

Синонимы

править
  1. кринж, кукож

Антонимы

править
  1. ?

Гиперонимы

править
  1. стыд, чувство

Гипонимы

править
  1. ?

Этимология

править

Фиксируется не позднее 2011.

Происходит от жарг. англ. Spanish shame, от неустановленной формы (возможно, связано с исп. vergüenza ajena).

Перевод

править
Список переводов

Библиография

править