Морфологические и синтаксические свойства
править
мон-ше́р
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -моншер-.
Семантические свойства
править
- устар. разг. (обычно с оттенком пренебрежительности) модник ◆ Да есть ли русские умные книги? ― спросят меня наши русские моншеры и машерочки. Ф. В. Булгарин, «Характер Петербурга», 1825-1843 гг. [НКРЯ] ◆ 〈…〉и сам бритый Михеич в широком фраке и белом галстуке, бывший шереметьевский крепостной, всего когда-то отведавший на своём веку ― и Парижа, и Рима, и Петербурга, и Москвы, ― а теперь достойно и печально доживавший свой век лакеем в захолустном городе, в какой-то Дворянской гостинице, где даже настоящие хорошие господа только притворялись теперь господами, а прочие ― просто «уездные моншеры», как он называл их, люди с преувеличенно-барскими замашками, с подозрительно развязной требовательностью, с низкими больше от водки, чем от барства, голосами. И. А. Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1927-1933 гг. [НКРЯ]
- нескл., устар., разг. дорогой мой, милый мой (обращение к мужчине) ◆ ― Ну, полно, моншер, ― говорит, ― уж мне-то можно поверить. Л. Н. Толстой, «Записки маркёра», 1855 г. [НКРЯ] ◆ Вы, моншер, в библиотеку не заходили? Максим Горький, «Трое», 1901 г. [НКРЯ]
- шикарь, фат, форсун, вивёр, жуир, щёголь, франт, фешенебль, денди, пшют, хлыщ, пижон, стиляга
-
-
-
Родственные слова
править
Происходит от франц. mon cher «мой дорогой», далее ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»
|