неосведомлённый

Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.неосведомлённыйнеосведомлённоенеосведомлённаянеосведомлённые
Р.неосведомлённогонеосведомлённогонеосведомлённойнеосведомлённых
Д.неосведомлённомунеосведомлённомунеосведомлённойнеосведомлённым
В.    одуш.неосведомлённогонеосведомлённоенеосведомлённуюнеосведомлённых
неод. неосведомлённый неосведомлённые
Т.неосведомлённымнеосведомлённымнеосведомлённой неосведомлённоюнеосведомлёнными
П.неосведомлённомнеосведомлённомнеосведомлённойнеосведомлённых

не-ос-ве-дом-лён-ный (дореформ. неосвѣдомленный)

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.

Приставка: не-; корень: -осведомлён-; суффикс: ; окончание: -ый.

Произношение править

  • МФА: [nʲɪəsvʲɪdɐˈmlʲɵnːɨɪ̯]

Семантические свойства править

Значение править

  1. не имеющий достаточной и необходимой информации ◆ Второй издатель пребывает в полной неизвестности относительно всех этих пунктов, а поэтому я не думаю что бы было разумно предполагать будто неосведомлённый издатель может лучше судить о выгодности дешёвого издания. Заседание королевской комиссии, «Взгляды, касающиеся авторского права», 1898 г.

Синонимы править

  1. несведущий, неинформированный

Антонимы править

  1. сведущий, осведомлённый, информированный

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из не- + осведомлённый, далее сведомый, далее ведомый, далее ведать праслав. *vědti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. вѣдѣти, русск. ведать, укр. відати, словенск. védeti, чешск. vědět, словацк. vedieť, польск. wiedzieć, в.-луж. wjedźeć, н.-луж. wjeźeś «знать». Отсюда наст. вр. ст.-слав. вѣмь, вѣси, вѣстъ / вѣ и т. д., чешск. vím, víš и т. д., далее, др.-русск., ст.-слав. вѣдѣ «я знаю»; чередование гласных представлено в видеть. Древний перф. ст.-слав. вѣдѣ с индоевр. окончанием ср. з. -ai, как в лат. vīdī, соответствует греч. οἶδα «я знаю», др.-инд. vḗda — то же, авест. vaēda, готск. 𐍅𐌰𐌹𐍄 (wait) «я знаю», арм. gitem — то же. Ср., далее, вѣдѣти с др.-прусск. waidimai «мы знаем», лит. véiʒdmi «я вижу». Другая ступень гласного представлена в др.-в.-нем. wiʒʒan «знать», готск. 𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽 (witan), др.-инд. vidā́ «знание», vidvā́n «знающий», авест. viđvā̊, греч. εἰδώς. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править