хлебостой
Русский
правитьВ Викиданных есть лексема хлебостой (L177198). |
Морфологические и синтаксические свойства
правитьпадеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | хлебосто́й | хлебосто́и |
Р. | хлебосто́я | хлебосто́ев |
Д. | хлебосто́ю | хлебосто́ям |
В. | хлебосто́й | хлебосто́и |
Тв. | хлебосто́ем | хлебосто́ями |
Пр. | хлебосто́е | хлебосто́ях |
хле-бо-сто́й
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 6a по классификации А. А. Зализняка).
Производное: хлеб, стоять ➔ хлеб + о + стой + ∅ (сложносуффиксальный; усечение основы; интерфиксация с |о|).
Корень: -хлеб-; интерфикс: -о-; корень: -стой-; суффикс: -∅; окончание: -∅.
Произношение
править- МФА: [xlʲɪbɐˈstoɪ̯]
Семантические свойства
правитьЗначение
править- с.-х. растительный покров хлебных полей до уборки ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
правитьАнтонимы
править- -
Гиперонимы
править- -
Гипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
|
Этимология
править- первая часть — из праслав. *xlěbъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хлѣбъ, ст.-слав. хлѣбъ, русск., белор. хлеб, укр. хліб, болг. хляб, польск. chleb, в.-луж. chlěb, н.-луж. klěb, сербск. хлеб (hleb), чешск. chléb, словацк. chlieb; предполагают заимствование из герм., ср. готск. 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃 (hlaifs) «хлеб», др.-сканд. hleifr, англ. loaf — то же.
Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы данные историко-этимологического словаря П. Я. Черных. См. Список литературы.; - вторая часть — из праслав. *stojati, *stojǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. стояти, стоѬ (греч. ἵστασθαι); ср.: укр. стояти, стою́, болг. стоя́, сербохорв. сто̀jи̑м, ста̀jати, словенск. stojím, státi «стоять», чешск. stojím, stát, словацк. stojím, stáť, польск. stoję, stać, в.-луж. stejeć (из stojać), н.-луж. stojaś, stojm; восходит к праиндоевр. *stā-. Праслав. *stojati, *stojǫ, связанное чередованием гласных со stati (стать), соответствует оск. staít «stat», stahínt, staie(n)t «stant», умбр. stahu «sto» (*stai̯ō), др.-инд. sthitás «стоящий», греч. στατός — то же, лат. status. От stō (*stāi̯ō), stārе «стоять», далее — лит. stóti, stóju «становиться, вступать», др.-прусск. роstāt «становиться», др.-инд. tíṣṭhati «остаётся на месте, стоит», авест. hištaiti «стоит», греч. ἵστημι «ставлю», лат. sistō — то же, др.-в.-нем. sta^n, ste^n «стоять», ирл. táu «есмь» (*stāi̯ō). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы..
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьПеревод
правитьСписок переводов | |
|