церковно-богослужебный
Русский править
Морфологические и синтаксические свойства править
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | церко̀вно-богослуже́бный | церко̀вно-богослуже́бное | церко̀вно-богослуже́бная | церко̀вно-богослуже́бные | |
Р. | церко̀вно-богослуже́бного | церко̀вно-богослуже́бного | церко̀вно-богослуже́бной | церко̀вно-богослуже́бных | |
Д. | церко̀вно-богослуже́бному | церко̀вно-богослуже́бному | церко̀вно-богослуже́бной | церко̀вно-богослуже́бным | |
В. | одуш. | церко̀вно-богослуже́бного | церко̀вно-богослуже́бное | церко̀вно-богослуже́бную | церко̀вно-богослуже́бных |
неод. | церко̀вно-богослуже́бный | церко̀вно-богослуже́бные | |||
Т. | церко̀вно-богослуже́бным | церко̀вно-богослуже́бным | церко̀вно-богослуже́бной церко̀вно-богослуже́бною | церко̀вно-богослуже́бными | |
П. | церко̀вно-богослуже́бном | церко̀вно-богослуже́бном | церко̀вно-богослуже́бной | церко̀вно-богослуже́бных |
цер-ко̀в-но-бо-го-слу-же́б-ный
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.
Корень: -церков-; суффикс: -н; интерфикс: -о-; корень: -бог-; интерфикс: -о-; корень: -служ-; суффиксы: -еб-н; окончание: -ый.
Произношение править
- МФА: [t͡sɨrˌkovnə ˌboɡəsɫʊˈʐɛbnɨɪ̯]
Семантические свойства править
Значение править
- церк. относящийся к богослужению в церкви ◆ Наш церковно-богослужебный язык, как известно, значительно отличается от разговорного языка, употребляемого в общежитии, и от нынешнего литературного языка, каким пишут книги, газеты и журналы. Николай Каверин, архимандрит Тихон, «Богослужебный язык русской церкви: история, попытки реформации», 1999 г. [Google Книги]
Синонимы править
- частичн. богослужебный
Антонимы править
- ?
Гиперонимы править
Гипонимы править
- —
Родственные слова править
Ближайшее родство | |
|
Этимология править
От церковн- + -о- + богослужебный. Первая часть — от существительного церковь, далее от зап.-герм. *kirika из др.-греч. (предположительно). Источником герм. слов является греч. κυρικόν из κυριακόν. Исторически более оправданная др.-в.-нем. этимология сопряжена с бо́льшими фонетическими трудностями, чем объяснение из готск. Неприемлема этимология из др.-сакс. kirikа или др.-сканд. *kirka. Точно так же неприемлемо толкование как заимств. через народнолат. *суriса или непосредственно из греч. κυρικόν. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Вторая — от бог + служить.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания править
Перевод править
Список переводов | |
Библиография править
Для улучшения этой статьи желательно:
|