Пали править

kaṭṭha (существительное) править

Морфологические и синтаксические свойства править

kaṭṭha

Существительное.

Корень: --.

Семантические свойства править

Значение править

  1. дрова, куски дерева ? ◆ Tatra puriso kālena kālaṃ sukkhāni ceva tiṇāni pakkhipeyya, sukkhāni ca gomayāni pakkhipeyya, sukkhāni ca kaṭṭhāni pakkhipeyya. — И человек время от времени подбрасывал бы в него сухую траву или сухой коровий навоз или сухую древесину . «Упаданасутта Сн.12.52»
  2. ветка ◆ Tattha ca me, brāhmaṇa, viharato mago vā āgacchati, moro vā kaṭṭhaṃ pāteti, vāto vā paṇṇakasaṭaṃ ereti; tassa mayhaṃ brāhmaṇa etadahosi – ‘etaṃ nūna taṃ bhayabheravaṃ āgacchatī’ti. — И по мере того как я пребывал там, дикое животное подходило ко мне, или павлин отламывал ветку, или ветер шелестел листвой. Я думал: «Что если сейчас наступит страх и ужас?» «Бхаябхерава сутта» // «Типитака»
  3. палка ◆ Yaṃ yadeva hi so, bhante, kakkaṭako aḷaṃ abhininnāmeyya taṃ tadeva te kumārakā vā kumārikāyo vā kaṭṭhena vā kathalāya vā sañchindeyyuṃ sambhañjeyyuṃ sampalibhañjeyyuṃ. — И затем, как только краб распрямлял бы одну из конечностей, эти девочки и мальчики отрубали бы её, ломали бы её, разбивали на куски палками и камнями. «Саттавассанубандхасутта»
  4. полено ◆ Seyyathāpi, aggivessana, allaṃ kaṭṭhaṃ sasnehaṃ udake nikkhittaṃ. — Представь, как если бы было мокрое и насквозь пропитанное влагой полено, лежащее в воде. «Маха саччака, Мн 36»

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

  • Concise Pali-English and English-Pali Dictionary by Venerable A.P. Buddhadatta Mahathera.

kaṭṭha (причастие) править

Морфологические и синтаксические свойства править

kaṭṭha

Причастие.

Корень: --; суффикс: -ṭṭha.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. вспаханный ◆ ‘‘Evamesā kasī kaṭṭhā, sā hoti amatapphalā; Etaṃ kasiṃ kasitvāna, sabbadukkhā pamuccatī’’ti — Вот каким образом пахоту эту исполняю я, что урожай Бессмертного даёт. И завершив сей труд по вспашке, освободишься ты от всяческих страданий. «Касибхарадваджасутта СН 7.11»

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править