Пали править

Морфологические и синтаксические свойства править

virūpakkha

Существительное.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. Вирупаккха (Вирупакша) ◆ Purimāni, bhante, divasāni purimatarāni tadahuposathe pannarase pavāraṇāya puṇṇāya puṇṇamāya rattiyā kevalakappā ca devā tāvatiṃsā sudhammāyasabhāyaṃ sannisinnā honti sannipatitā; mahatī ca dibbaparisā samantato nisinnā honti, cattāro ca mahārājāno catuddisā nisinnā honti; puratthimāya disāya dhataraṭṭho mahārājā pacchimābhimukho nisinno hoti deve purakkhatvā; dakkhiṇāya disāya virūḷhako mahārājā uttarābhimukho nisinno hoti deve purakkhatvā; pacchimāya disāya virūpakkho mahārājā puratthābhimukho nisinno hoti deve purakkhatvā; uttarāya disāya vessavaṇo mahārājā dakkhiṇābhimukho nisinno hoti deve purakkhatvā. — Давно, бхантэ, в стародавние дни в ночь полнолуния в пятнадцатый день месяца перед сезоном дождей все боги Тридцати Трёх собирались в небесном дворце Судхамма. Это было огромное собрание божеств, на котором присутствовали четыре великих правителя сторон света. Были там великий правитель востока Дхатараттха, сидевший лицом к западу во главе своих божеств; великий правитель юга Вирулхака, сидевший лицом к северу во главе своих божеств; великий правитель запада Вирупаккха, сидевший лицом к востоку во главе своих божеств; великий правитель севера Вессавана, сидевший лицом к югу во главе своих божеств. «Махаговинда сутта, ДН 19» ◆ Virūpakkhaahirājakulaṃ, erāpathaṃ ahirājakulaṃ, chabyāputtaṃ ahirājakulaṃ, kaṇhāgotamakaṃ ahirājakulaṃ. Na hi nūna so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phari. Sace hi so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phareyya, na hi so, bhikkhave, bhikkhu ahinā daṭṭho kālaṅkareyya. — К королевской змеиной семье вирупаккхи, к королевской змеиной семье ерапатхи, к королевской змеиной семье чхабьяпутты, к королевской змеиной семье готамаки. Вне сомнений, этот монах не распространял доброжелательный ум к четырём королевским змеиным семьям. Если бы он делал так, то его бы не укусила змея, и он бы не умер. «Ахираджа сутта: АН 4.67»

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. nāgarāja

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство
  • существительные: akkha
  • прилагательные: virūpa

Этимология править

Происходит от

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

  • English-Pali Dictionary A.P. Buddhadatta Mahathera